– Что с вами? – спросила старшая дама. Жанна поспешно сорвала с себя маску.
– Вы узнаете меня? – спросила она.
Дама сделала какое-то движение, но сдержалась.
– Нет, сударыня, – отвечала она с некоторым смущением.
– Ну, а я вас узнала и сейчас вам это докажу.
И Жанна вытащила из кармана коробочку с портретом.
– Вы забыли эту вещь у меня, – сказала она.
– Но если бы это было и так, сударыня, почему вы так волнуетесь? – спросила старшая.
– Меня волнует опасность, которой подвергается здесь ваше величество.
– Объяснитесь!
– О, не прежде, чем вы наденете эту маску! И она протянула свою черную полумаску королеве та не решалась взять ее, полагая, что ее лицо отлично скрывает головной убор.
– Бога ради! Нельзя терять ни минуты! – настаивала Жанна.
– Возьмите, возьмите, ваше величество! – совсем тихо сказала королеве вторая женщина. Королева машинально надела маску.
– А теперь идемте, – сказала Жанна и увлекла за собой обеих женщин так стремительно, что они остановились только перед дверью на улицу, где они очутились через несколько секунд.
– Но в конце-то концов… – вдыхая воздух, начала королева.
– Ваше величество! Вы никого не видели?
– Думаю, что нет.
– Тем лучше!
– Но объясните же мне наконец…
– Пусть ваше величество пока поверит своей верной служанке, когда она говорит вам, что вы подвергаетесь величайшей опасности.
– Опять опасность? А в чем она заключается?
– Я буду иметь честь рассказать вам обо всем, ваше величество, если вы соблаговолите как-нибудь дать мне аудиенцию. Это долгий разговор, а быть может, ваше величество уже узнали, заметили…
– Что ж, привезите мне эту коробочку и спросите привратника Лорана – он будет предупрежден. Королева повернулась лицом к мостовой.
– Kommen Sie da, Weber!30
– по-немецки крикнула она.
Быстро подъехала карета, и обе женщины устремились к ней.
Графиня де ла Мотт стояла в дверях до тех пор, пока не потеряла ее из виду.
– О! – совсем тихо произнесла она. – Я хорошо сделала, сделав то, что сделала. Ну, а дальше.., а дальше подумаем.
Глава 18.
МАДМУАЗЕЛЬ ОЛИВА
Тем временем человек, который привлек взгляды присутствующих к мнимой королеве, хлопнул по плечу одного из зрителей в потертом костюме и с алчным взором.
– Отличный сюжет для статьи, – сказал он, – для вас, журналиста!
– Какой? – спросил газетчик.
– Пожалуйста: «Об опасности, возникшей в стране, где королем управляет королева, с которой случаются припадки».
Газетчик расхохотался.
– А Бастилия? – спросил он.
– Полноте! Разве не существует анаграмм, с помощью которых у нас избегают всех королевских цензоров? Позвольте вас спросить: найдется ли такой цензор, который запретит вам рассказать историю о принце Киводюле и принцессе Аттенаутне, царящей в государстве Яицнарф? А? Что вы на это скажете?
– О да! – вскричал воодушевившийся газетчик. – Мысль восхитительная!
– И поверьте, что статья, озаглавленная: «Припадки принцессы Аттенаутны у факира Ремсема» обеспечит вам недурной успех в салонах.
– Согласен!
– Так беритесь за дело и изложите нам это в лучшем вашем стиле.
Газетчик пожал незнакомцу руку.
– Не прислать ли вам несколько номеров? – спросил он. – Я пришлю вам их с величайшим удовольствием, если вы соблаговолите назвать свое имя.
– Ну, разумеется, назову! Эта мысль привела меня в восторг, а в вашем исполнении она принесет сто процентов чистой прибыли! Сколько вы обычно получаете за ваши памфлетики?
– Две тысячи.
– Окажите мне услугу!
– Охотно!
– Возьмите эти пятьдесят луидоров и сделайте из них шесть тысяч.
– Как, сударь?.. Вот это, я понимаю, щедрость!.. Ах, если бы я, по крайней мере, знал имя столь великодушного покровителя литературы!
– Я назову его вам, когда возьму у вас тысячу экземпляров по два ливра за каждый. Через неделю, хорошо?
– Я буду работать день и ночь, сударь.
– Весь Париж, за исключением некоей особы, будет хохотать до слез!
– А эта особа будет плакать кровавыми слезами, не правда ли?
– Ах, сударь, как вы остроумны!
– Вы очень добры. А кстати, на публикации проставьте: «Лондон».
– Как всегда.
– Ваш слуга, сударь.
Оставшись один или, вернее, оставшись без собеседника, незнакомец снова заглянул в зал, где находилась молодая женщина, экстаз которой сменился глубокой прострацией.
В этой хрупкой красоте он различил тонкие, сладострастные черты, в этой непринужденной дремоте – благородное изящество.
– Сходство поистине устрашающее, – сказал он, возвращаясь. – У Бога, сотворившего ее, был Свой замысел;
Он сначала вынес приговор той, на которую так похожа эта.
В это мгновение, когда он додумывал эту грозную мысль, молодая женщина медленно приподнялась с подушек и, опираясь на руку соседа, уже пришедшего в себя, начала приводить в порядок свой сильно пострадавший туалет.
Она слегка покраснела, заметив, с каким вниманием смотрят на нее присутствующие, и с кокетливой учтивостью ответила на серьезные и в то же время приветливые вопросы Месмера.