— Он не сам свел счеты с жизнью: это убийство. Прямо с вокзала я заехал к Ланглуа, и он мне это подтвердил. Судя по всему, он умер уже некоторое время назад…
— Если я правильно поняла, — сказала Мари-Анжелин, — то его отпустили из особняка только для того, чтобы поймать в ловушку в другом месте, не так ли? Ему не следовало покидать дом. Нужно было брать пример с кухарки, которая смотрит во нее глаза и слушает в оба уха, но не вымолвит ни слова… В любом случае, у комиссара Ланглуа появился весомый повод, чтобы вернуться в особняк Вобрена, или я ошибаюсь?
— Какой же это повод? Сервон ушел сам, и все об этом знают! Мексиканцы чисты, как младенцы!
Во второй половине дня Альдо отправился на бульвар Османна в контору мэтра Лэр-Дюбрея. Он правил миром аукционных оценщиков и становился абсолютно несговорчивым, когда речь заходила об исторических украшениях. Морозини давно знал его, и встреча с Лэр-Дюбреем была подлинным удовольствием для князя, хотя, когда они сотрудничали в последний раз, вышла совершенно сумасшедшая история [61]. Но тем не менее его приняли очень тепло.
— Неужели вы снова обнаружили какие-нибудь драгоценности с сомнительной репутацией, дорогой друг? — спросил князя этот миролюбивый и достаточно сдержанный человек, немедленно загоравшийся, стоило только какому-нибудь более или менее знаменитому бриллианту заявить о своем существовании.
— Нет, на это раз ничего подобного. Я лишь хотел, чтобы вы рассказали мне о том, кому достались украшения императрицы Шарлотты Мексиканской, скончавшейся чуть более трех лет назад. Вы мне скажете, что вы не бельгиец, но она владела настоящими сокровищами, и я уверен, что вы так или иначе этим интересовались.
— Вы правы. А вы сами?
— В то время меня не было во Франции. Драгоценностями интересовался Ги Бюто, мое доверенное лицо. Когда я вернулся, он лишь доложил мне, что драгоценности не выставлялись на аукцион.
— А вы обращались к моим брюссельским коллегам?
— Нет. Я практически никого из них не знаю. Да и с вами им не сравниться, ведь все важные бельгийские аукционы проходят через ваши руки.
Мэтр Лэр-Дюбрей оценил комплимент, улыбнувшись, но не ответил на него, а добавил:
— К сожалению, мне почти нечего вам рассказать. Господин Бюто был прав: аукциона не проводили.
— Иными словами, наследники принцессы разделили драгоценности между собой. Возможно, вам известно, что именно каждый из них получил?
Оценщик выпрямился в кресле и сморщил нос, будто собирался чихнуть.
— Вас это удивит, но оказалось, что делить почти нечего…
— Нечего?! Это невозможно!
— Еще как возможно! Состояние этой несчастной достигало нескольких миллионов. Управление им доверили брату императрицы Шарлотты покойному королю Бельгии Леопольду II, как и наиболее ценные украшения, которые положили на хранение в банковский сейф. Когда же настало время открыть этот сейф, племянники и племянницы ожидали найти несметные сокровища, но там остались лишь украшения из жемчуга и аметиста…
— И все? Но куда же исчезли диадемы, которые достались Шарлотте в наследство от ее бабки, королевы Марии Амелии, вдовы Луи Филиппа? А убор из сапфиров, преподнесенный ей ее свекровью эрцгерцогиней Софией по случаю свадьбы? Или колье из крупных бриллиантов, подарок самого Леопольда II? [62]И это не считая…
— Вы никогда не бываете бестактным, дорогой мэтр.
— Почему вы интересуетесь этими драгоценностями? Или, чтобы быть более точным, которую из них вы ищете?
— Ничего конкретного я не ищу, но я хотел бы узнать, что стало с коллекцией вееров.
— Удивительно! Это же не относится к сфере ваших интересов, не так ли?
— Вы забываете о том, что я в первую очередь антиквар. Кроме того, некоторые из этих милых сердцу императрицы вещиц были украшены драгоценными камнями, а другие — настоящие произведения искусства. Один из вееров я обнаружил в домике привратника замка императрицы Шарлотты. Я почти уверен, что его расписывал Буше. Императрица лично подарила веер жене привратника за то, что та спасла ее собачку!
— Вы туда ездили?
— Можно сказать, что я к вам прямо оттуда. Замок находится в идеальном состоянии, все интерьеры остались нетронутыми, мебель стоит на своих местах, но там нет ни одной безделушки, которую можно было бы без труда унести…