Жертвы легендарных кораблекрушений, погибшие преждевременно, я знаю: вас убило не море, вас убил не голод, вас убила не жажда! Раскачиваясь на волнах под жалобные крики чаек, вы умерли от страха [
Нет ничего страшнее самого страха [
Чувство страха составляет, по всей вероятности, самое мучительное из ощущений, доступных человеческой натуре [
Страх вовсе не в опасности, он в нас самих [
Страх – вот единственное, чего мы должны бояться [
Если хотите ничего не бояться, вспомните, что бояться можно решительно всего [
Неразумно бояться того, что неизбежно [
Различие между храбрым и трусом в том, что первый, сознавая опасность, не чувствует страха, а второй чувствует страх, не сознавая опасности [
Никогда не вешать голову. И всегда действовать [
Держись в седле крепче [
Истинное мужество обнаруживается во время бедствия [
Храбрость пожинает лишь те лавры, которые произрастают среди бедствий [
Чтобы чувствовать себя смелым, действуйте так, будто вы действительно смелы, напрягите для этой цели всю свою волю, и приступ страха, по всей вероятности, сменится приливом мужества [
Здесь нужно, чтоб душа была тверда,
Здесь страх не должен подавать совета [
От страха нельзя убежать, его можно только преодолеть [
Несчастье походит на труса: оно преследует людей, которых видит трепещущими, и бежит, когда смело идут ему навстречу [
Не отступай перед бедой, а прямо иди ей навстречу [
Миша Плоткин в небе над Берлином.
Месяц август. Сорок первый год.
А за ним неудержимым клином
Эскадрилья храбрая плывет.
О людская память, будь ты выше
Мелочей и будничных забот.
Помни сорок первый. Плоткин Миша
На Берлин выводит самолет [
1.10. Осторожность и предусмотрительность мужеству не помеха
Предусмотрительное благоразумие – вот истинная доблесть [
Благоразумие – лучшая черта храбрости [
Благоразумие отличает доблесть от безрассудства [
Смелость, которая не зиждется на осмотрительности, именуется безрассудством [
Осторожность и предусмотрительность мужеству не помеха, а необходимое дополнение [
Осторожность – лучшая часть доблести (Discretion is the better part of valour) [
Осторожность – лучшее оружие [
Осторожность иногда является лучшим качеством, чем храбрость [
Храбрец – это человек, который не дорожит своей жизнью и еще меньше чужой [
Тот, кто предостерегает нас от опасностей и указывает на них, не может быть приятен тем, кто, направляясь по противоположному пути, решил уничтожить вместе с собой и других [
Не всякий, кто в тигровой шкуре, – храбрец [
Мужество без благоразумия – особый вид трусости [
Разве нет основания остерегаться трусов, расхваливающих отвагу? [
При наличии отваги можно предпринять всё, но не всего можно достигнуть [
Необходимо четко знать грань между отвагой и авантюрой [
Умение распознавать возможное и невозможное – вот, что отличает героя от авантюриста [
Мудрый не ввяжется туда, откуда умный выпутается [
Лучшая тактика в войне, когда силы не равны, – это бегство [
Позорно убегать, но полезно [
От слона бежать не зазорно [
Иной раз и бегство – удаль [
Единственное спасение от цунами – это бежать [
Иногда убежать значит победить [