Читаем Ожиданиям вопреки (СИ) полностью

- Да? А что если я пойду и скуплю половину этого дурацкого соломенного рынка? Что тогда?


- Дело твое.


- Ну и черт с тобой, - Алия махнула на нерадивого мужа рукой и поспешила скрыться с его глаз. Раз он так хотел, то и противиться Эдвардс была не намерена. Ни то, чтобы деньги и впрямь были ей нужны, родители всегда обеспечивали ее так, что она ни в чем не нуждалась, но если Халиф настаивал, то она могла пройтись и по его кредитке. В конце концов, его денег можно было не жалеть. В голове тут же созрел план того, как она спустит уйму средств на никому не нужные вещи, а затем обзаведется чемоданом подарков для родных и друзей.


На самом деле, она не собиралась убивать на шоппинг весь день, но так вышло, что он ее затянул. Потратить уйму денег не удалось, как бы она не старалась, вкус у нее всегда был притязательным, и тут Эдвардс ничего не могла с собой поделать. На обратном пути, она остановилась в полюбившейся кафешке и полакомилась прохладными коктейлями, при этом успев сделать еще несколько набросков. Домой Алия вернулась уже тогда, когда на улице начало смеркаться.


То, что что-то не так, она поняла почти сразу, стоило ей только переступить порог дома. Света в холле не было, а из гостиной доносились одновременно тихая музыка и запах каких-то масел. Алия неуверенно замерла, потопталась на месте, не решаясь идти дальше. Пакеты тихо опустились на пол, она выскользнула из уличной обуви и тихими шагами направилась в сторону гостиной несколько погодя. Пройдя внутрь, она шумно выдохнула: мебель куда-то исчезла, остался только пушистый ковер, устланный лепестками красных и белых роз, а также многочисленными подушками. Освещением служили большие свечи, а посередине восточного антуража расположился небольшой стол, на котором Андреа признала кальян, восточные сладости и фрукты.


- Надеюсь, меня не ждет костюм наложницы, - прошептала Эдвардс, нервно сглотнув. Вместо приятных ощущений, на которые, видимо, рассчитывал Цимерманн, Алию накрыл страх.


- Не ждет, не волнуйся, - Халиф каким-то образом подобрался к ней со спины, причем сделал это настолько бесшумно, что Эдвардс вздрогнула от неожиданности, когда чужое дыхание обдало жаром ее кожу. Она тут же отстранилась, сделав шаг в сторону, и недоуменно взглянула на мужчину.


- Зачем все это? – Алия старалась, чтобы ее голос не дрожал, но кажется, выходило из рук вон плохо.


- Хотел порадовать, - Халиф развел руками в стороны.


- Мог бы просто заказать пиццу, - Алия нервно усмехнулась. Разрядить чересчур интимную атмосферу не удалось.


- Ее тоже закажем, если хочешь, - Халиф широко улыбнулся и легонько подтолкнул супругу вглубь комнаты. – Я просто хотел провести вечер в непринужденной обстановке, ты же сама жаловалась, что я затаскал тебя по экскурсиям, - объяснил Цимерманн. Эдвардс успела проклясть свой длинный язык, потому что лучше бы сейчас они ужинали на глазах у десятка людей в каком-нибудь напыщенном ресторане, чем находились в полном одиночестве. Ей было неловко, а также страшно думать о том, какую цель преследовал ее дражайший супруг.


- Мы могли просто поужинать… - Алие не дали договорить мысль до конца, ловко усадив на пушистый ковер. Халиф приземлился рядом и принялся возиться с кальяном, который, к слову, Эдвардс никогда не любила и не признавала.


- Я только хочу поговорить, немного рассказать о себе, поэтому расслабься, тебе нечего опасаться, - словно прочитав все ее мысли, заверил Халиф. – Ты наверняка не знаешь обо мне ничего, кроме того, что тебе рассказал твой дядя.


- Этим следовало бы заняться чуть раньше, ты не находишь? – логика Цимерманна поражала. Халиф вел себя так непринужденно, будто они только находились в начале ничем не обремененного знакомства. Так, будто у них все было впереди.


- Никогда не поздно, - отмахнулся Цимерманн. – Ты можешь угоститься сладостями, они прямиком из Египта, - Халиф ловко перевел тему, на что Алия недовольно фыркнула. Стол и впрямь был заставлен разными и очень приятными на вид десертами.


- Откуда на Багамах египетские сладости? – спросила Эдвардс, на что получила улыбку в ответ. Халиф не пожелал вдаваться в подробности, а она была голодная, поэтому, махнув рукой на то, что о ней подумают, принялась за поедание сладкого пирожного.


- Попробуй малахабиджу, - Халиф указал в сторону забавных круглешков, внутрь которых были усажены фисташки, - думаю, тебе понравится.


- А что я только что съела? – поинтересовалась Алия.


- Басбусу, как тебе?


- Вкусно, - призналась девушка. – Я никогда не ела ничего подобного, – Эдвардс и сама не заметила, как расслабилась, наверное, слова Цимерманна о том, что ей ничего не угрожает, возымели свой эффект. А может быть, все дело было в сладостях. В конце концов, если Халиф собирался сделать все насильно, он бы сделал это давно, по всей видимости, он преследовал совершенно другие цели. Цимерманн усмехнулся и, закончив с кальяном, сделал первую затяжку. Алия покачала головой, давая понять, что не собирается ничего курить и продолжила поедать сладости.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература