Читаем Ожившая сказка полностью

Джулс в своей классической манере фыркнула.

— Спасибо, доктор Фил.

— Язви, сколько хочешь, — ответила я. — Я знаю, как тебе сейчас паршиво. Я через это уже проходила. Дважды.

Джулс вздёрнула подбородок.

— Со мной всё нормально. Лучше беспокойся о своём прекрасном принце. Обо мне переживать не надо.

— Я знаю, что о тебе не надо переживать. Но переживаю. А ещё знаю, что ты можешь поговорить со мной… но ты бы предпочла другого собеседника, — я потянулась мимо неё к ночному столику, взяла сказку и вручила Джулс. — Думаю, теперь она твоя.

Я поднялась.

— Пойду провожу Морин вниз, чтобы она попрощалась с моей мамой. Желательно, конечно, чтобы в её речи не было слышно британского акцента. Встретимся тогда у твоей машины?

Джулс взглянула на меня, потом провела пальцами по названию истории. И вдруг неожиданно бросилась ко мне и крепко обняла.

— Спасибо, — прошептала она.

Когда я вышла из комнаты, Джулс приоткрывала книгу.

★★★

Оливер стоял у входной двери, благодаря уходивших. Они с Раджем стукнулись кулаками.

— Здорово повеселились, бро, — сказал Радж, и Оливер ответил ему широкой улыбкой.

— Рад, что тебе понравилось.

Элли и Крис уходили последними.

— Увидимся в понедельник, чувак, — сказал Крис, поддерживая Элли за спину. Оливер перевёл на меня потрясённый взгляд.

— Позже тебе расскажу, — пробормотала я.

Когда наконец стало тихо, мама вышла из кухни, держа в руках кухонное полотенце.

— Вечеринка прошла хорошо! — весело заметила она. — Кажется, нам стоит отпраздновать День благодарения во время сильнейшего торнадо!

Я рассмеялась.

— Спасибо за помощь, мам.

— Пожалуй, провожу свою маму домой, — сказал Оливер. — Спасибо, что разрешили провести вечеринку в вашем доме, миссис Макфи.

— Всегда пожалуйста. — Мама обняла сначала Оливера, потом королеву Морин. — Надеюсь, вы скоро поправитесь.

— Спасибо, — ответила Морин. В её голосе слышались лишь отголоски британского акцента.

В ту же минуту с лестницы сбежала Джулс. Щёки её розовели.

— Простите, — воскликнула она. — Я уже здесь. — Ключи от машины позвякивали в её руке. — Ну что, готовы?

Джулс проводила Морин на улицу. Следовавший за ними Оливер помедлил, обнимая меня за талию.

— Увидимся… завтра, — сказал он.

Услышав это слово, я поневоле улыбнулась.

Он наклонился и слегка коснулся моих губ. Так обычно прощаются с теми, с кем встретятся ещё не раз.

Когда дверь закрылась, я повернулась и увидела, как мама вытряхивает гигантский мусорный пакет.

— Не надо, мам, я сама выброшу. Ты и так уже много всего сделала. Иди спать, а я приберусь.

— Не стану отказываться от твоего предложения. — Mама зевнула. — Как думаешь, Эдгару понравилось?

— Я больше чем уверена, что это был лучший день рождения в его жизни.

Её шаги затихли, когда она поднялась наверх, и я принялась сметать остатки вечеринки в мусорный пакет, потом выбросила бумажные тарелки и стаканчики, собрала крошки и оттёрла стол губкой.

— Ну вот, Делайла, — сказала я вслух, чувствуя за себя сильную гордость за то, что справилась с уборкой. — Всё ты умеешь.

— Я думал о том же.

Я подпрыгнула от неожиданности, услышав голос за своей спиной. В дверях стоял Оливер и наблюдал за процессом.

— Ты меня до смерти перепугал! — воскликнула я, но на моих губах играла улыбка. Я не могла не улыбаться. — Зачем ты вернулся?

Он подошёл ко мне.

— Я сказал Джулс, чтобы они с королевой Морин езжали без меня. Оказывается, я кое-что забыл, — Оливер взял у меня мусорный пакет и отставил его в сторону.

— И что же? — спросила я.

— Свой подарок, который ты мне так и не вручила. — Руки Оливера легли мне на бёдра. — Ну? Что же это?

Я обняла его за шею и медленно приблизилась к лицу.

— Вечность, — прошептала я.

Oливер опустил голову в нескольких сантиметрах от моих губ.

— Ну-ка, посмотрим, — сказал он, оставляя на них быстрый поцелуй. — Замечательный подарок.


Дом — многозначное понятие.

Представьте, что вы зашли в квартиру своего соседа или лучшего друга и посчитали её вашим домом. Очевидно, что обстановка там будет иной. Странная мебель, другие стены, чужие питомцы.

Но даже если бы дома были похожи друг на друга, — даже если бы мебель в них стояла та же — вы не будете чувствовать себя в этом месте как дома.

Потому что дом — это не место. Это люди, которые вас окружают.



ОЛИВЕР


ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ


Каждое утро я просыпался от запаха ванили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика