Под необычным разноцветным домиком располагался исполинских размеров склад, заставленный механизмами, которые были скрыты от чужих глаз плотными накидками. Лэрри долго водил новоиспеченного кладоискателя между длинными стеллажами, пока наконец не остановился у одного из них.
– Прошу, – сделал он приглашающий жест. – Вот ваша батисфера.
За стеллажом на длинных деревянных подставках замерла огромная, в два человеческих роста капсула с прозрачной кабиной из толстого стекла. Внутри нее Грант разглядел рычаг управления и сиденье пилота. Кабина плавно переходила в продолговатый, похожий на дыню стальной поплавок с кучей блестящих выступающих заклепок, который был соединен с полым непрозрачным шаром. Сверху выпирал круглый люк. Сзади гномы оснастили свое изобретение двумя гребными винтами. Удивительный аппарат поразил бы любого знатока механики.
Подпольные гномьи мастерские всегда славились своими невообразимыми изобретениями, о которых, к сожалению, мало кому суждено было узнать. Их местонахождение и технические характеристики хранились в строжайшей тайне.
– А это что? – Грант кивнул на висевшие по бокам грузы и еще раз обошел диковинный аппарат по кругу.
– Балласт, – ответил гном, с довольной улыбкой поглядывая на восхищенно качающего головой будущего арендатора. – Там, – он присел и указал на днище удивительного агрегата, – запасные баллоны с воздухом.
– А что в этом поплавке? – не удержался от очередного вопроса Грэй.
Ответ был коротким и лаконичным:
– Секрет фирмы. Желаете взглянуть на товар изнутри? – деловито поинтересовался Лэрри, потирая широкие ладони в предвкушении хорошей сделки.
– Я думал, вы никогда не предложите! – воскликнул Грант, окидывая аппарат очередным восторженным взглядом.
Кабина батисферы производила не менее грандиозное впечатление, чем его внешний вид. Пощелкав тумблерами и рассмотрев россыпь замысловатых приборов, в которых он, к слову, совершенно не разбирался, Грэй с чувством выполненного долга развалился в кресле пилота и внимательно посмотрел на гнома.
– Я готов заключить сделку.
Лэрри сверкнул победоносной улыбкой.
– Но у меня есть к вам еще одно дело.
– Если понадобится, я тут могу дымовую шашку на коленке собрать, – пожал плечами удачливый продавец.
– Нет уж, спасибо! – замахал руками кладоискатель и рассмеялся. – Все намного проще. Во сколько мне обойдется тихая и незаметная транспортировка этого агрегата в ормельдскую бухту на корабль под названием «Волнорез»?
Лэрри криво усмехнулся, почувствовав наживу.
– Что ж, давайте обсудим и это…
Этой же ночью четверо гномов, вполголоса переругиваясь и один раз даже слегка намяв друг другу бока, погрузили арендованную Грэем подводную сферу на судно капитана Стивенса. Накинув на аппарат специальный чехол, они с чувством выполненного долга отправились в «Ржавый гарпун» отдыхать после изнуряющей работы.
Лэрри последним спустился с мостика и, пожав протянутую на прощанье Грантом руку, напомнил:
– Шесть суток. С завтрашнего дня я начинаю отсчитывать срок аренды. По прибытии в Мертоль мои парни найдут вас и заберут батисферу.
– Договорились, – согласился молодой человек. – Если что, ищите меня в «Трехглазом индюке».
– С седьмого дня начнут капать проценты, – на всякий случай уточнил гном. – Мы же понимаем друг друга?
– Если не секрет, сколько вы накручиваете за сутки просрочки? – поинтересовался Грант, прекрасно зная хитрющую гномью натуру.
– Десять процентов в день.
– Ну и аппетиты у вас! – Молодой человек недовольно поморщился и отвернулся от ухмыляющегося гнома.
– Это всего лишь цивилизованные торговые взаимоотношения, – пояснил Лэрри, поправляя блестящую пряжку на ремне. – Наемникам ведь тоже нужно кушать. Вот они и выбивают наши деньги у кредиторов или арендаторов. За очень хорошую плату. Всегда выбивают, – многозначительно добавил он и, кивнув на прощание, направился в сторону кабака догонять своих кузенов.
«Волнорез» отчалил на рассвете, сразу же набрал приличную скорость и устремился вперед, подальше от мрачной ормельдской бухты. Поймав попутный ветер, он, словно перышко, летел по волнам никогда не замерзающего благодаря дрэйлиновской магии Иеольского моря. Казалось, что судно чувствует близость теплого течения и старается быстрее выбраться из ледяного пролива.
Ближе к полудню погода начала портиться. Солнце, ненадолго выбравшись на небо, быстро спряталось за затянувшие небосвод серые тучи. Поднявшийся под утро ветер резко усиливался, раскачивая на волнах небольшой корабль Стивенса. Сам капитан стоял на мостике и внимательно наблюдал за тем, как его команда сновала по палубе, споро выполняя его многочисленные указания.