Читаем Озорство полностью

Почему это, черная женщина? И не смущай меня сегодня ночью.

Ты смущаешь меня, женщина, ты совсем меня смутила.

Потому что ты выглядишь, как белая,

А ведь я знаю, что ты черная.

Черная женщина, черная женщина, ты белая или черная?

Ты совершенно черная, женщина, и не смущай меня сегодня ночью.

Ты смущаешь меня, женщина. Я боюсь приблизиться к тебе.

Потому что ты выглядишь, как белая,

А ведь я знаю, что ты черная.

Ты теперь знаешь, как меня найти, потому что знаешь, как я выгляжу,

Ты слышала мой рэп, ты читала мою книгу.

Я ничего от тебя не скрываю, ты можешь прочитать

В моих глазах все, что я могу тебе сказать.

Заставишь ли ты меня забыть прошедшие века?

Заставишь ли ты меня целовать твое лилейно-белое тело?

Заставишь ли ты меня любить твою белую душу?

Заставишь ли ты меня полюбить живущего в тебе белого мужчину?

Конечно, заставишь.

Черная женщина, белая женщина, как я буду любить тебя!

Будь черной, будь белой, как захочешь, так и будет.

Вот так, белая женщина. И не смущай меня сегодня ночью.

Не смущай, черная женщина, Я уже забыл о белой.

Ночью, ночью

Все черное, все белое.

Люби черную, люби белую,

Люби сегодня ночью женщину.

Его руки уже не отбивали на столе замысловатый беспорядочный ритм. Его глаза торжественно и серьезно смотрели на нее.

— Это... восхитительно, — произнесла она.

— Я дарю ее тебе, — сказал он.

Она так и думала.

— Я люблю тебя, — признался он.

Она и это знала.

И позволила ему обнять себя. Они поцеловались. Она слышала, как сильно колотится в груди его сердце. Скоро, очень скоро, она позвонит в клуб и скажет Тони, что больше не будет работать у него. Но не сейчас.

* * *

Третьего апреля, в половине восьмого утра, когда Хлоя и Сил завтракали за маленьким кухонным столом в его квартире, выходившей окнами на Гровер-Парк, няня-англичанка вкатила коляску с ребенком на площадку для игр, что находится недалеко от Серебряно-рудного Овала, рядом с Речной Гаванью. На северной границе территории 87-го участка.

На одной из скамеек сидел старик.

Он был одет в пижаму и халат и укутан в одеяло цвета хаки, Легкий утренний бриз шевелил его седые волосы, росшие венчиком вокруг лысины. Его влажные от слез глаза смотрели сквозь толстые линзы очков куда-то вдаль, мимо сооружений игровой площадки, за реку.

Няня подошла к нему и вежливо, как и положено англичанке, спросила:

— Вы хорошо себя чувствуете, сэр?

Старик кивнул головой.

— Да, да, сэр, — ответил он.

<p>Глава 11</p>

На этот раз они допустили ошибку.

Спороли все метки с его белья, пижамы, халата, комнатных тапочек, закутали в одеяло, украденное, по-видимому, в приюте на Храмовой улице. Но вот одну метку не смогли удалить — татуировку на бицепсе левой руки:

Хейз просмотрел свой телефонный справочник, нашел номер полицейского отдела Центра учета демобилизованных служащих ВМФ США. На другом конце провода трубку подняла женщина. Старшина первой статьи Элен Диббс. Хейз представился ей, рассказал о своем деле и спросил, через сколько времени она сможет дать ответ.

— И это все, что вы о нем знаете? — поинтересовалась она.

— Все.

— Труднее ничего не могли придумать? Только название корабля и под ним женское имя.

— И война в придачу. Учтите это. На ваших компьютерах есть сведения о второй мировой войне?

— Разумеется, есть. Но мне нужно время, чтобы откопать их.

— Просмотрите сведения о корабле «Хэнсон» за 1941 — 1945-й годы. Была ли у кого-нибудь из команды близкая родственница по имени Мэг.

— Обязательно сделаю.

— Это вас не затруднит? Нет?

— Нет.

— Когда вы сможете дать мне ответ?

— Когда соберу все данные, — сказала Диббс и положила трубку на рычаг.

Она позвонила через два часа.

— Есть информация, — обрадовала она сыщика. — «Хэнсон» был радарным сторожевым кораблем, назван так в честь Роберта Мюррея Хэнсона, моряка, геройски погибшего в Тихом океане. Был укомплектован личным составом в мае 1945-го. Это значительно облегчило мою работу, мне не пришлось поднимать все документы вплоть до Перл-Харбора.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги