Читаем Пачка билетов (СИ) полностью

— Ну так, рассказывай, — потребовала Джесс, когда они уселись недалеко от сцены, на которой выступали какие-то местные самодеятельные ансамбли. — Ты так внезапно исчезла, что я уж думала, что ты умерла. Если бы не статус онлайн в Фэйсбуке — точно бы думала, что умерла.

— У меня были проблемы, — сказала Рей. — И поэтому я здесь. И поэтому в «Ileenium Mobil» я не устроилась.

— Господи, это должны были быть серьезные проблемы, — протянула Джесс.

— У меня есть ребенок, — добавила Рей. Джесс некоторое время молчала, глядя на нее, а потом острожно сказала:

— Ну ты даешь.

Рей кивнула.

— И ты ничего не сказала? — Джесс быстро возвращалась в исходное состояние, а потому Рей уже морально готовила себя к шквалу вопросов, порой неудобных.

— У меня было не то настроение, чтобы делиться этим, — ответила девушка. — Я почти никому не говорила.

— Ну ты даешь, — повторила Джесс. — И кто это — мальчик, девочка? Сколько ему?

— Два года, мальчик, — ответила Рей.

— А отец? — спросила Джесс.

— Скажем так, он живет не с нами, — ответила Рей, опустив тот факт, что личность отца ей была неизвестна. Хотя, если подумать, Джесс могла бы пролить на нее свет… но не три года спустя. — А я пока живу у друга.

— Симпатичный? — быстро спросила Джесс.

— Бен? Ему еще вырасти надо, но мне кажется, что да.

— Нет, — Джесс слегка смутилась. — Друг.

— Гей, — коротко ответила Рей.

— Но симпатичный? — на всякий случай уточнила Джесс.

— Да, — сказала Рей. — И, прежде чем ты спросишь, Бен тут, — она помахала кому-то в толпе. — Я оставила его с напарником, и они вот-вот подойдут сюда. Вон они. — Привет, Финн!

К ним подошел чернокожий парень, ведущий за руку крайне сосредоточенного мальчика лет двух. Увидев Рей, мальчик подошел к ней и серьезно сказал:

— Мам, вата, — после чего протянул Рей порядком обглоданную сладкую вату.

— Спасибо, Бен. Джесс, это мой напарник, Финн, — сказала Рей. — Я попросила его присмотреть за Беном, пока буду тебя искать. Финн, это Джесс, мы учились вместе. Она наш приглашенный специалист.

— Привет, Финн, привет Бен, — дружелюбно сказала Джесс. — Бен, а это у тебя машинка?

— Да, — сказал Бен. — Это пи-ап.

— Пикап, — повторила Джесс. — Вот это да. Круто, Бен.

Бен кивнул, с полным осознанием, что машинка в его руках — крутая.

— Ну и как тебя сюда занесло? — спросила Джесс, обращаясь к Финну. — Про Рей я все знаю, а вот про своих друзей она молчит, как на допросе.

— Выучился в государственном колледже, и там же получил направление сюда, — ответил Финн. — Вот и все. Я тоже местный.

— Ясно, — Джесс вздохнула. — И как тебе Рей?

— В смысле? — Финн явно слегка смутился.

— Джесс, — попросила Рей, — спокойно.

— Как девушка, — сказала Джесс. — Знаешь, я за нее очень переживаю и присматриваюсь ко всем ее друзьям. Ну так что?

Рей подавила раздраженный возглас и прогнала непрошенную мысль:

«Лучше бы ты присматривалась не сейчас, а года три назад!..»

— Джесс, — сказала она вслух. — Уймись. Финн, не обращай внимания, у Джесси есть… пунктик.

— Сразу пунктик, — буркнула Джесс напущено сердито. — Я устраиваю твою личную жизнь.

— Спасибо, не надо, — ответила Рей и пожала плечами, виновато глядя на Финна. Тот одними губами ответил «Все о’к», после чего сказал:

— Бен, приятель, не хочешь пройтись до аттракционов? По-моему там были машинки.

— Машинки! — сказал Бен, и его глаза загорелись. — Да!

— Тогда идем.

— Стойте, — Рей полезла в карман за кошельком. — Я дам вам денег.

— Не надо, — ответил Финн. — Для меня это не в тягость. Идем, парень. Ты будешь за рулем.

Бена не нужно было упрашивать дважды. Он схватил Финна за руку и бодро потащил его вперед, хоть и не знал, где находятся эти машинки.

— Этот Финн приятный парень, — заметила Джесс, когда Финн и Бен отошли на порядочное расстояние.

— Ага, — согласилась Рей.

— У вас с ним что-то есть?

— Нет! Боже, Джесс, ты прям как По. Он тоже первое, что спросил: он к тебе подкатывает? А почему вы до сих пор не потрахались? — Рей покачала головой. — Я не… Времени у меня нет.

— Вы вместе работаете, — возразила Джесс. — У вас куча времени. Плюс обеденный перерыв.

Рей молча взглянула на нее, будто говоря: «Ты издеваешься»? Джесс хихикнула, залпом допила свой пунш и глубоко вздохнула. Ярмарка начинала ей нравиться.

— Знаешь, — начала она, — я в шоке. Я ожидала от тебя чего угодно: переезда в другую страну, решения поменять жизнь… но не такого. Почему-то с детьми ты у меня никогда не ассоциировалась.

— Рано или поздно многие заводят детей, — заметила Рей.

— Нет, я другое имела в виду, — Джесс вздохнула, разглядывая Рей. — Что же там случилось?

«Я не помню, — подумала Рей. — А потом… Потом просто случился очередной мой несчастливый билет».


«Заводу — семьдесят лет!» — гласил свеженький жёлтый транспарант, повешенный над главным выездом.

День рождения завода подразумевал, что подарки тоже будут: подарочные наборы, вечер, очень сильно похожий на благотворительный вечер при местной церкви, с той лишь разницей, что будет алкоголь и еда получше.

Перейти на страницу:

Похожие книги