– Я помню, что раньше вы всегда были в белом, – проговорил он. – В белом муслине. Шелк издает совсем другой звук. – Его голос упал почти до шепота. – Совсем другой… шелест.
Так же медленно и неохотно, как он произносил эти слова, Кристина подняла голову и встретилась с ним глазами. Их взгляды не расставались на мгновение дольше, чем нужно, и в это время коридор сделался темнее, покрылся дымкой теней прошлого.
В то же самое мгновение они отвели взгляды, отвернувшись друг от друга, и инстинктивно ускорили шаги. Словно они оба ощутили, что в коридоре разверзлась опасная пропасть, Маркус и Кристина заторопились в безопасное убежище гостиной.
Две светлые шелковистые косы были уложены толстой короной на голове Кристины, и этот строгой стиль смягчался несколькими вьющимися локонами, обрамлявшими ее бледное лицо. Ни перья, ни кружево, ни ленты или драгоценности не обрамляли ее простую прическу, только сверкающие нити золотистого огня там, куда падал свет свечей. Этот же свет словно наполнял ее глаза серебристой пылью.
В остальном она представляла собой смешение огня и льда: грациозный изгиб шеи, белоснежная гладкость изящных плеч, и вздымающиеся округлости, ослепительно белые на фоне яркого красновато-коричневого шелкового платья. Бриллиантовая подвеска разбрасывала яркие искры, словно та плоть, с которой соприкасался камень, воспламеняла его. Маркус с трудом оторвал взгляд от этого зрелища – должно быть, уже в тысячный раз за эту ночь – и попытался прислушаться к истории, которую Кристина читала вслух. Из всех книг она выбрала «Франкенштейна», словно этот день был недостаточно готическим для нее.
Когда бы Маркус ни оказывался рядом с ней, воспоминания появлялись вокруг, словно призраки, такие же ощутимые, как и ее запах. Когда Кристина двигалась, шуршащий шелк ее платья манил его ближе, и ему было унизительно обнаружить, что сейчас так же трудно держаться подальше от нее, как и десять лет назад.
Тогда он почти завидовал мужчинам, которых в целом презирал, потому что они, в отличие от паршивой овцы из семьи Грейсон, могут открыто ухаживать за ней. Он, с другой стороны, едва осмеливался смотреть на нее, потому что смотреть означало желать, а он еще не выработал у себя умения скрывать свои чувства. Если бы кто-то догадался об этих чувствах, то они схватили бы Кристину и увезли подальше от его развращающего влияния.
Десять лет назад Маркус был связан тем, что другие осуждали его характер. В настоящее время ему приходилось связывать самого себя тем, что он не одобрял то, что чувствовал. Ему не следует постоянно думать о ней.
Он слишком устал, чтобы справиться с этим, решил Маркус. Ему нужно просто отправиться спать. Немедленно. Кристина как раз переворачивала страницу, и он уже открыл рот, чтобы извиниться, когда вошел слуга, ради оправдания поклонился всей компании и торопливо направился к Пенни.
Лакей что-то проговорил тихим голосом. Пенни отложила свое вязание и встала.
– Что ж, это не слишком удобно, – сказала она, – но завтра подошло бы еще меньше, и мы должны быть благодарны, по крайней мере, за это. Джулиус, ты должен приказать, чтобы подали экипаж. Первенец Салли Тернбулл решил появиться на свет этой ночью, – объяснила она, – а повитуху никак не могут найти.
Ее супруг нахмурился.
– Ради всего святого, Пенни, в деревне полно женщин…
– Она молода и напугана, и попросила меня прийти.
– Ты не можешь ехать, особенно в такой холод и ночью, помни, что ты в положении…
– В самом деле, в положении. Твоя матушка была на восьмом месяце беременности Маркусом, когда помогала соседке в подобном деле. – Пенни направилась к дверям. – Я возьму все, что нужно, и ожидаю, что экипаж будет ждать меня, когда я буду готова ехать.
Кристина положила книгу.
– Мне лучше поехать с тобой, – вставая, предложила она.
– Конечно, нет, – ответила Пенни. – Что, если кому-то из детей приснится кошмар? Ты ведь не захочешь оставлять Маркуса одного ухаживать за испуганным ребенком. Вспомни, как он расстроился из-за рабочего халата.
И она вышла, а по пятам за ней следовал ворчащий Джулиус.
Кристина снова села на диван.
В комнате стало угнетающе тихо. Маркус взял кочергу и расшевелил огонь в камине.
– Интересно, кто – или что – утащил повитуху, – проговорил он в напряженной тишине. – Без сомнения, это был монстр Франкенштейна. Бедный, запутавшийся парень. Вероятно, он принял старую миссис Хоббс за свою матушку.
– Я не догадывалась, что вы знаете эту историю, – ответила она. – Вы должны были сказать об этом, мистер Грейсон. Я могла бы почитать что-то еще. Должно быть, вам было очень скучно.
– Мне не было скучно. – Он повернулся к ней. – У вас необыкновенно выразительный голос. А так как я был знаком с этой книгой, то даже самые безвредные куски текста преисполнились предзнаменованием, и от этого у меня по коже побежали мурашки.
– Боюсь, у Делии и Ливи кровожадный вкус. Ничто не доставляет им такого удовольствия, как истории, которые пугают их до полусмерти. И, конечно же, мама должна рассказывать эту историю жутким голосом, от которого кровь стынет в жилах.