Читаем Падающие звезды (ЛП) полностью

— Ты слишком большой для этой штуки, болван. — Она спихнула его с диванчика и заставила лечь на провисшую кровать, где он, по крайней мере, вроде бы помещался. Сама устроилась на диване, а Бенджи свернулся калачиком как щенок под нитяным одеялом на полу рядом с ней.

Утренний свет пробивался сквозь деревья. До Форта Беннинг оставалось еще сто миль пути, и им нужны рюкзаки, еда и вода, маски и перчатки, медикаменты и транспорт, если получится найти подходящий. В городе, переполненном брошенными машинами, в высшей степени иронично воспринималось то, что они не могли угнать ни одну из них. Об этом позаботились ДНК-идентификационные замки на кнопке двигателя.

— Давай устроим игру, — предложил Финн. — Посмотрим, кто найдет больше еды к концу дня. Если я выиграю, ты должен будешь открыть мне секрет одного из своих фокусов.

Лицо Бенджи просветлело.

— А если я?

Финн потер подбородок.

— Отдам тебе свою долю десерта.

— Договорились!

Уиллоу закатила глаза. Как будто здесь будет какой-то десерт. Но Финн так старался, проявлял такую искренность, что трудно устоять перед его идеями. И это отвлекало Бенджи.

— Ладно, ребята, пойдемте.

Они стояли у входа в мотель. Небо светилось мрачным серым светом, утренний воздух был хрустящим и прохладным. Они разбились на группы по два-три человека, планируя вернуться к заброшенному контрольно-пропускному пункту в полдень. Даже те, у кого не работали смартфлексы, могли определить, когда солнце достигнет своей высшей точки.

Джерико поручил Уиллоу и Финну обыскать машины. Многие машины стояли с разбитыми стеклами, в салонах не было ничего, кроме мусора и десятков пустых бутылок из-под воды.

Взламывать машины оказалось весьма забавно, и у Финна это неплохо получалось. Он нашел пару шатающихся кирпичей у боковой стенки здания. Одним кирпичом он ударил в окно со стороны пассажира. На стекле появилась вмятина.

Он дал попробовать ее брату. Бенджи повторил попытку несколько раз, и стекло треснуло. Еще несколько ударов, и стекло разлетелось на липкие осколки.

Они обыскали уже несколько десятков машин, когда наткнулись на первые трупы. Финн разбил переднее стекло пыльного внедорожника с затемненными окнами. Просунув руку внутрь, он открыл дверь изнутри.

Зажав рот и нос рукой, Финн в ужасе отпрянул от окна. Уиллоу почувствовала зловоние. Отвратительная вонь разлагающихся живых существ, разжижающихся изнутри и выпускающих все свои газообразные испарения.

— Не подходи, — велела она Бенджи. Прикрыла нос и обошла вокруг машины, сохраняя дистанцию.

На передних сиденьях полулежали два крупных мужчины, кровь запеклась на масках, закрывавших их рты, и засохла под глазами. Тела вздулись и обесцветились, распухшие конечности сцепились в каком-то корчащемся танце агонии.

Финн захлебнулся рвотой. У Уиллоу забурлила желчь. Вонь одолевала ее, вид мертвецов вызывал отвращение и ужас. Они умирали в страшных мучениях. Это бросалось в глаза. Что это за биоинженерный грипп? Ужас закрутился в ее животе.

— Что там, Финн? — Бенджи спросил приглушенным голосом, закрыв рот руками.

— Мистер Финн, — машинально поправила Уиллоу. — Не приближайся. — Она обогнула заднюю часть внедорожника. Жертвы были в масках и перчатках, хотя это не принесло им особой пользы. Может быть, у них где-то хранились другие запасы. — Можешь разбить заднее стекло? — спросила она Финна.

Финн вытер рот и выпрямился. Он согнул свою огромную руку.

— Разве ты не видишь эти мужественные мышцы?

— Конечно. Поэтому и спросила. — Ради Бенджи она старалась сохранить спокойный голос, но на самом деле Уиллоу хотелось кричать.

— Никак не можете надышаться этим чудесным ароматом? — Финн криво улыбнулся ей, но улыбка дрогнула. Он тоже был потрясен.

— Что-то вроде того.

Финн разбил кирпичом заднее окно. Уиллоу встала на цыпочки и заглянула внутрь, прикрывая рот и нос рукой. От зловония у нее закружилась голова. Хуже запаха она не вдыхала за всю свою жизнь. Но дело того стоило.

Два рюкзака лежали в багажнике рядом с брезентом, лопатой и холодильником. Она забралась на бампер и полезла внутрь.

— Что ты делаешь? — спросил Финн.

— Нам нужны припасы. Единственная причина, по которой никто не взломал машину, — это те трупы. Любая другая тачка, которую мы обыщем, будет уже разграблена, по крайней мере, в этом городе.

Финн неохотно подошел ближе.

— А что, если вирус находится на этих вещах?

Уиллоу заколебалась, взвешивая шансы.

— Мужчины мертвы уже давно. Неделю, по крайней мере, а может, и больше. Амелия сказала, что женщина из ЦКЗ предупредила ее о двадцати четырех часах. Все эти вещи лежали в отдельном отсеке. Нам придется немного рискнуть, Финн. Впереди долгий путь.

Он неохотно кивнул.

— Давай по-быстрому.

Как будто если бы она двигалась достаточно быстро, вирус не успел бы проникнуть в ее кожу. Но Уиллоу все равно молниеносно просунула руки. Немного суеверия никому не повредит. Она схватила оба рюкзака за петли на верхушках и дернула их вверх и назад. В результате чего кувыркнулась с бампера и сильно шлепнулась задницей на асфальт.

Бенджи громко рассмеялся.

Финн ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги