Читаем Падающие звезды (ЛП) полностью

Сайлас кивнул и побежал по усаженной деревьями дороге вперед. Бенджи и Амелия присели под кленовым деревом в чьем-то дворе. Амелия откинула голову назад и закрыла глаза, ее пальцы рефлекторно подергивались. Она мысленно играла на скрипке, понял Мика.

Он заставил себя оторвать от нее взгляд, когда остальные члены группы разбились на тройки и четверки. Мика присоединился к Уиллоу и Финну. Надира подошла к Элизе.

— Почему бы тебе не пойти со мной, Селеста? — Хорн скорее требовал, чем спрашивал, положив руку на приклад пистолета, который Джерико нехотя ему вернул. — Никогда не знаешь, что там может быть.

— Я в полном порядке, спасибо. — Она поправила один из своих медных локонов, выглядя немного потерянной.

Надира с дружеской улыбкой коснулась ее руки.

— Не хочешь пойти с нами?

— Конечно, — согласилась Селеста, хотя на ее лице читалось облегчение.

— Я готов остаться на месте и присматривать за детьми. — Хорн с маслянистой улыбкой показал на Амелию и Бенджи. — Не хотелось бы, чтобы случилось что-нибудь нехорошее, если их некому будет охранять.

Мика встретил взгляд Амелии. Она закатила глаза. Он усмехнулся в ответ. Хорн предсказуем как восход солнца.

— Отлично. — Джерико нахмурился, давая последние указания. — Трогайте только то, что необходимо. Все зараженные, скорее всего, уже давно мертвы, как и в отеле. Но будьте начеку.

Мике не хотелось видеть трупы. Он смотрел на ряды безмолвных, пустых домов, стараясь не дрожать. На извилистой подъездной дорожке лежал на боку трехколесный велосипед. На белом облупившемся крыльце из нескольких керамических вазонов вываливались заросшие желтые и фиолетовые цветы.

Дома вокруг были старые, построенные где-то на рубеже веков. Но все равно, чтобы жить где-либо за пределами тесных, перенаселенных городов, нужны деньги. Это место выглядело… безопасным. Именно этого слова ему не хватало. Или, по крайней мере, так казалось.

— Как Бенджи? — спросил он у Уиллоу, пока они шли.

Она поджала губы.

— Никакого кашля, кроме обычного. А Амелия?

— То же самое. — Сегодня только первый день с момента контакта. Они еще некоторое время не будут знать, заразились ли Амелия и Бенджи. Он понимал, что не должен надеяться, но ничего не мог с собой поделать. Такой уж у него характер. — Мы успеем добраться до медицинского центра. Не волнуйся.

Судя по ее взгляду, она волновалась постоянно. Бенджи был ее младшим братом. Когда-то Габриэль так же относился к Мике. Он прикусил внутреннюю сторону щек и заставил себя думать о чем-нибудь другом. Мысли о Габриэле были слишком болезненными.

— Давай поторопимся с поисками.

Следующие несколько часов Мика, Уиллоу и Финн провели, обыскав с полдюжины гаражей. Они наполнили мусорные мешки брезентом, парой палаток, печкой на солнечных батареях, несколькими погнутыми кастрюлями и сковородками, кучей консервов и упаковками готовой еды, а также несколькими парами рабочих перчаток. Масок они не нашли.

За кирпичным домом они осмотрели небольшой садовый домик, потолок которого оказался настолько низким, что Мике пришлось нагнуться. Финн согнулся почти набок. Только Уиллоу могла стоять прямо.

Мика заглянул в металлический стеллаж, заваленный дрелями, молотками и другими инструментами, и закашлялся в вихре пыли.

— Надо бы взять несколько таких молотков.

— Для чего? — уставился на него Финн.

— Для защиты, — пояснила Уиллоу. — Не у всех есть оружие.

— Молотки не защитили бы нас от Охотников за головами, — тихо сказал Финн.

— Верно, но мы не знаем, кого встретим и чего они захотят. — Мика ненавидел произносить эти слова, ненавидел мысль об использовании оружия против другого человека, будь то пистолет или что-то еще. Но им необходимо защитить себя. Он ненавидел, что его заставляют стать тем, кем он не хочет быть. — Надеюсь, демонстрация силы отпугнет большинство людей.

Он передал молоток Уиллоу, которая закрепила рукоятку на поясе. Когда он протянул один Финну, тот покачал головой.

— Нет, спасибо, парень.

Уиллоу нахмурилась.

— Ты уверен?

— Мне это правда не нужно.

Мика пожал плечами и засунул его себе за пояс. Он поправил винтовку, перекинутую через плечо. Уже собираясь закрыть стеллаж, заметил старую, заросшую паутиной картонную коробку, притулившуюся в темном углу рядом с парой ржавых лопат.

— Финн, ты не поможешь мне? — Вместе они отодвинули стеллаж в сторону. Мика осторожно открыл коробку. По крышке прополз толстый паук с коричневой шерстью. Он сдержал визг и смахнул его. Мика презирал пауков. Ненавидел их.

В коробке хранились малярные принадлежности — кисти, холщовый брезент, синяя изолента, а на самом дне лежало несколько упаковок масок. Пауки засуетились, переползая с одного места на другое.

— Фу! — Мика отступил назад, борясь с отвращением.

Финн добродушно рассмеялся.

— Ничего страшного. Мы все чего-то боимся. — Он наклонился и смахнул пауков. — Однако я запомню этот маленький кусок информации на будущее.

В коробке оказалось шесть масок. Они надели по одной, спрятали остальные три в мусорный пакет Уиллоу и пошли дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги