Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

Ачамана – это ритуал выпивания маленькими глотками воды во время произнесения мантры, а агамаршана – это мантра, произносимая во время ритуального омовения. Комментарий Бхагавана может быть применим ко всем подобным ритуалам.

20 Это великолепное состояние – в котором поганое эго уничтожено, – на самом деле сумма многочисленных различных ведических жертвоприношений, дарующих безупречную чистоту.

21 Поскольку чарья (преданность и непривязанность) сама по себе поддерживает садхану, соблюдай и береги ее соответствующим образом, никогда не уступая лени.

• «Гуру Вачака Коваи», стих 826:

Пожиппурай: Тяжелое здание, построенное на непрочном фундаменте, рухнет под общие насмешки. Поэтому первейшая обязанность устремленных садхаков – любыми способами практиковать преданность и непривязанность.

Вилаккам: Чтобы обуздать активность (вритти) ума, необходимо усилие. Если новички ведут себя так, как будто они уже свободны, это в конечном итоге приведет к разочарованию.


В примечании к «Гуру Вачака Коваи» стих Муруганара объясняет, что чарья означает преданность и непривязанность. Поэтому я добавил эти слова в стихи «Падамалай» и использовал их в качестве перевода чарьи в этом Пожиппурай.

22 Соблюдай дисциплины внешнего поведения (ачару) и, зная в своем сердце их истинную цель, должным образом размышляй над их внутренним смыслом.

Некоторые из приходивших на даршан Махарши привыкли выполнять аштанга намаскарам традиционным способом. Они верили, что эта практика, выполненная искренне, была незаменима для тех, кто хотел милости Садгуру.

Для того чтобы вернуть на место точку зрения, что в духовной жизни простое механическое выполнение любой садханы, не зная ее внутреннего смысла и не испытывая ее плодов, не сделает человека благословенным, Шри Бхагаван, обращаясь к одному такому посетителю, сказал: «Польза для выполняющего намаскарам Гуру – это только устранение эго. Оно не достигается иначе как путем полного самоотдавания. В Сердце каждого преданного Ему милостивый Гуру дает даршан в виде Сознания. Отдать себя означает в полной мере предложить в безмолвии утихшее эго, – которое есть мысль в виде имени-и-формы, – ахам-спхуране (сиянию «Я»), реальным святым Стопам милостивого Гуру. Итак, реализация не может быть достигнута с помощью поклона тела, но только с помощью преклонения эго».

Таким способом Шри Бхагаван объяснил истину намаскарама и далее пояснил, что духовные практики принесут плоды, не потерпев неудачи, если они будут выполняться с полным осознаванием их цели.[419]

23* Пока ты не джняни, чье сознание стало спокойным и ясным, невозможно исследовать и познать основополагающие тонкие принципы дхармы.

24 Пребывание Истинным Я, процветающее, когда реализуешь свою истинную природу, – высшая дхарма сат-ачары.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука