Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

гьятри – Ведическая мантра, обращение к солнцу, которое ежедневно произносится многими индуистами.

даршан – Видеть или быть видимым Богом или Гуру.

джапа – Повторение имени Бога или любая другая комбинация священных слов или слогов.

джива – Душа, индивидуальное я.

дживанмукта – Свободное Бытие; иногда этот термин подразумевает обретшего Истинное Я при жизни в теле.

Джняна – Истинное знание. Непосредственное Знание Реальности – Истинного Я.

Джняни – Человек, непосредственно осознающий Себя в качестве джняны, просветленное существо.

дхарма – Есть несколько оттенков значения, зависящих от контекста. Это может означать правильное действие, моральный долг, священный закон или религиозную традицию.

дхьяна – Медитация; когда Рамана Махарши использует этот термин, то обычно имеет в виду медитацию, состоящую в концентрации на форме или определенной мысли.

идам – «Этот»; используется в данной книге для обозначения объектов, которые видит или о которых думает ахам, воспринимающее «я».

Кали-юга – Юга представляет собой очень длинный период времени в индуистской космологии, который делится на четыре меньших периода, из которых Кали-юга – последняя. Мы сейчас находимся в периоде Кали-юги.

лингам – Вертикальная каменная колонна с закругленным верхним концом. Установлена во внутренней части шиваитского храма; она рассматривается верующими как физическое проявление божества.

майя – Иллюзия; сила, делающая так, что нереальный мир кажется реальным.

махавакьи – «Великие изречения»; а именно четыре ключевые изречения упанишад, поясняющие природу Реальности и идентичность человека с Ней.

мауна – «Безмолвие»; один из наиболее любимых Раманой Махарши синонимов для обозначения свободного от мыслей переживания Истинного Я.

мокша – Освобождение; более точно – освобождение от рождения и смерти.

мукта – Достигший освобождения.

мукти – Духовное освобождение, состояние просветления.

нишкамья пунья – Духовная заслуга, накапливающаяся в результате совершения добрых дел, выполняемых без всякой определенной мотивации.

нияма – См. яма.

Падам – Буквально «стопа»; синоним Истинного Я. В этой конкретной работе это также эпитет, который Муруганар использует для того, чтобы описать или обозначить Раману Махарши.

пайсам – Сладкая каша, обычно сделанная из молока, сахара, зерна и других приправ.

Пожиппурай – Прозаическое истолкование стихов.

прамада – Забывчивость; более точно – забвение собственного Истинного Я.

прарабдха карма – Предназначенные судьбой действия и переживания, которые должен испытать человек; данный Богом сценарий для конкретного воплощения.

прасад – Освященное подношение; нечто, поднесенное божеству или Гуру, становится прасадом, когда часть этого возвращается дарителю или раздается публично.

пуджа – Ритуальное поклонение божеству в индуизме.

пунья – Заслуга, накапливаемая путем выполнения добрых дел. См. также нишкамья пунья.

раджас – Активность, возбудимость. Одна из трех гун.

Садгуру – Полностью просветленный Гуру, упрочившийся в сат, основополагающем Бытии, или Реальности.

садхана – Духовная практика; средство для достижения освобождения.

садху – Человек, посвятивший все свое время духовному поиску и оставивший мирские обязанности ради просветление.

сахаджа – «Естественный»; используется Раманой Махарши для обозначения постоянного и высшего уровня переживания Истинного Я.

самадхи – Непосредственное, но временное переживание Истинного Я, обычно в трансоподобном состоянии, в котором не осознается ничто внешнее – ни мир, ни тело; этот термин также используется для описания гробницы святого.

самсара – Непрерывный круг рождения и смерти, которому джива подчиняется до тех пор, пока не достигнет освобождения; также, в более широком смысле, мирская жизнь.

самскары – Тенденции и привычки ума, часто те, которые были принесены из прошлого рождения.

сат – Бытие, Реальность, Истина.

сат-чит-ананда – Бытие-Сознание-Блаженство.

саттва – Чистота, гармония; одна из трех гун.

сатвам – См. саттва.

сиддха – Тот, кто достиг Истинного Я; реализованное существо.

сиддхи (siddhi) – достижение; более точно – достижение реализации Истинного Я.

сиддхи (siddhis) – Сверхъестественные способности.

спхурана – Биение, пульсация; Рамана Махарши в общем ассоциировал это с «ахам», «я» (ахам-спхурана), в этом контексте это обозначает постоянно переживаемую эманацию реального «Я», Истинного Я.

сумма иру – «Пребывай недвижимым».

суттариву – Ложное сознание, делящее себя на видящего и видимые им объекты.

сварупа – Наша истинная природа, наша истинная форма.

тамас – Леность, апатия; одна из трех альтернативных гун, включающих в себя ум и проявление.

тапас – Напряженная духовная практика, часто включающая телесные модификации. Ее цель – сжечь духовное загрязнение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика