Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

В шиваизме Шива не несет прямой ответственности за пять божественных функций. Все они выполняются шакти, божественной энергией, которую он привносит в существование, и которая затем персонифицируется как его супруга. В то время как шакти выполняет все пять божественных функций, сам Шива остается в бездействии и неподвижности, пребывая в качестве недвижимого центра Сознания.

«Священный чертог Читрамбалам» – это ссылка на главную святыню города Чидамбарам, шиваитский храм, где главным божеством является Акаша-лингам, пустое пространство, символизирующее собой пространство Сознания. На более метафорическом уровне «священный чертог» – это Сердце, в котором Падам пребывает как неподвижное Сознание.

Падам и боги́

55 Падам – это Бог для пребывающих в плену умопостроений, но для истинного джняни, свободного от фальши, отстранившегося от всех представлений ума, это его Истинное Я.

56 Даже те, кто утверждает, что [Бог] не существует, не [говорят], что сами они не существуют. Поэтому Падам приемлем для всех.

57 Падам обладает такой властью, что заставляет Солнце, Яму, Агни, Вайю и так далее в страхе исполнять свои обязанности должным образом, ничего не нарушая.

Яма, Агни и Вайю – боги смерти, огня и ветра. Этот стих является ссылкой на текст упанишад, где говорится, что все эти второстепенные божества выполняют свои функции в страхе и посредством силы Истинного Я. Упоминание Бхагаваном этого отрывка из священных писаний можно найти в «Беседах с Шри Раманой Махарши», беседа 467.

58 Согласно представлению поклоняющихся, Падам шествует в качестве различных богов, известных как освободители от оков.

Хотя английский глагол parades, означающий «шествовать», может относиться к любому виду деятельности, он также может иметь прямое отношение к процессии богов во время праздников.

Аруначала Падам

59 Падам – это великая колонна, что проявилась сама по себе как высокое и благородное пламя Милости в форме Аннамалай.

Аннамалай – наиболее распространенное тамильское название Аруначалы. Согласно «Сканда Пуране», Шива проявил себя на Аруначале в виде колонны света. Сделал он это для того, чтобы уладить спор между Брахмой и Вишну и научить их смирению.

60 На этой земле все ученые мужи восхваляют возвышенную красную гору [Сона], известную как Падам, свет Сознания Бытия.

Многие святые и ученые люди превозносили Аруначалу, но Бхагаван особенно любил стих Джнянасамбандхара, в котором тот восхвалял Аруначалу как «плотную массу джняны, способную устранить мысль „я – это тело“ у преданных Ей».[52]

61 Падам – это божественый свет, проявляющийся в созвездии Ардра [в месяце Маргажи] как горный лингам, сама форма Господа Шивы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика