Читаем Падение летающего города 1. Путь Самирана полностью

А водитель, утирая рукавом кровь из носа, схватил служанку за голую ногу и потащил обратно к постаменту.

Неожиданно ни один водитель не помог ему. Все расступились. Подтащив служанку, водитель швырнул её на постамент колонны.

— Может, не надо, Каип? — сказал один из насильников. — Как-то нет больше желания.

— Это у тебя нет желания, — отозвался Каип. — У меня оно только выросло и утвердилось.

— Она, конечно, низкая, но как-то это уже не весело… — сказал другой водила, облачённый в чёрную тунику из плотного материала.

— Уважаемый Патту, по-твоему я зря серебро отдал? — прервал его Каип. — Десять граней, между прочим.

— Это верно… — признал Патту. — Раз уж уплачено, то да.

С этими словами он подошёл к постаменту и поставил своё голое, волосатое колено на шею Служанки, хотя девушка и без того не сопротивлялась. Тряпки на её лице промокли от слёз и крови. Облепив лицо, тряпки очертили форму её носа и губ. Видимо эта похожесть тряпичного лица на человеческое и отвратила остальных от насилия. Сделав вид, что ничего не происходит, они разошлись в стороны, скрывшись за акрабами.

Но ни один из них не выразил возмущения.

Сбросив верхний, толстый халат, Каип отстегнул свой металлический пояс. Пристёгнутые к нему деревянные шкатулки загремели, упав на камень.

Одновременно с этим звуком стыд окончательно сжёг меня.

Да, можно оправдаться, что я в неизвестном мире, который живёт по чудовищным правилам! Но даже раб не испугался, защищая Служанку. А я ищу себе оправдания, как говно!

И кто тут настоящий раб?

— Уберите от неё свои грязные руки, — крикнул я, и так напряг глотку, что последние звуки перешли в визг.

Но ни Каип, ни Патту не обратили на это внимания, продолжая терзать Служанку.

Быстрым шагом я направился к постаменту.

Меня нагнал Хаки:

— Ты чё, Самиран?

Я закашлялся и сипло ответил:

— Раб смелее нас, понимаешь?

— Не понимаю. Я — смелый. А чё?

— Да ну тебя.

Добежав до Каипа, я схватил его за плечо и попробовал развернуть, чтобы ударить. Но силёнок не хватило. Моя слабая рука скользнула по его мощному плечу.

Водила изумлённо обернулся:

— Я же сказал, что скоро полетим, малец. Иди, погуляй, не подсматривай за взрослыми.

— Оставь её, — потребовал я.

— Почему? — искренне удивился Патту. — Она разве твоя?

Я не знал, что ответить на этот наивный вопрос. Поэтому просто взял Служанку за руку и сказал:

— Вставайте, я отведу вас к остальным служанкам.

Рука девушки напряглась, пытаясь вырваться из моих пальцев. Служанка смирилась со своим положением. У меня мелькнула ещё одна трусливая и оправдательная мысль: а не делает ли моё вмешательство её положение ещё хуже?

— Иди отсюда, малец! — крикнул Каип и толкнул меня в грудь.

Не удержавшись, я упал на задницу. Снова вскочил и набросился с кулаками на Каипа. Но его товарищ встретил меня встречным ударом в нос. На этот раз я свалился на спину и не поднялся.

В голове что-то звенело и крутились, будто Каип тряс в ней своими коробочками. Из глаз полились слёзы. Не от боли, а от злости и осознания своего бессилия.

— Эй вы, грязные ублюдки! — раздался надо мной голос Хаки. — Вы ответите за нападение на моего друга!

<p>16. Смерть невинных и выздоровление виноватых</p>

Хаки стоял напротив двух водителей. Чтобы казаться больше и сильнее, он расправил плечи и расставил руки, сжав кулаки.

— Да что же за день сегодня такой? — воскликнул Каип. — Не дают отдохнуть спокойно.

— Ты ударил моего друга! — грозным басом заявил Хаки.

— Вообще-то, я его ударил, — вмешался Патту. — Сейчас и тебя ударю, малец.

И занёс над Хаки волосатый кулак. Но парень бы настороже и легко увернулся. Правую руку Хаки окутал белый вихрь, и мой друг тут же ударил этим вихрем в живот Патту.

Раздался гулкий грохот, похожий на далёкий гром. Магический удар согнул Патту напополам и отбросил от пацана на десяток метров.

Прокатившись по каменному постаменту, водитель простонал и замер.

Каип, путаясь ногами в своём халате, отступил:

— Ах ты, ах ты… Стража!

Стражник с усмешкой ответил:

— Я не могу вмешиваться в поединок прирождённых жителей. Это предназначение небесных стражей. — Повернувшись к Хаки, добавил: — Неплохо умеешь обращаться с «Ударом Грома». Усвоил в Доме Опыта?

— Наследованное, — гордо ответил Хаки. — Я буду воином, как мой отец.

— Молодец, — кивнул стражник. — Защита Пути — единственное предназначение для настоящего мужчины.

Хаки горделиво прошёлся по каменной площадке, размахивая гудящим кулаком с «Ударом Грома». Водители, сбежавшиеся поглядеть на драку, отхлынули от площадки.

Но Каип и не думал сдаваться. Он вдруг ринулся к своему поясу, валявшемуся поодаль, и сорвал с него коробочку. Быстро вытряхнул из неё на ладонь чёрный шарик.

— Хаки, берегись, — крикнул я. — У него кристалл!

Шарик рассыпался в руках Каипа. Вереница чёрных граней растворилась в воздухе, в результате чего на кончиках толстых волосатых пальцев водилы засветились электрические разряды.

— Думал, я не отвечу ударом на удар? — заявил Каип.

Хаки растерялся и отступил на несколько шагов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика