Читаем Падение Мэроу полностью

"Всё же Матерь вернулась на Мэроу, она вознамерилась дать своим детям шанс на искупление. Прародительница решила испытать на себе всю прелесть мирской жизни, но, оказавшись в смертном теле, потеряла способность вернуться в огонь".

(Книга Отца и Матери. Глава тридцатая. Новый завет).

* * *

Четыре месяца пути остаются за плечами. Моё бренное исхудавшее тело наконец-то прибыло в место назначения. Я не знала, куда мы плывём, и, увидев черные пики Старого замка равков, опешила. Нас встретили как королей, не меньше. На берегу стояли десятки шеренг воинов, полностью в амуниции и при оружии: мечи, кинжалы, луки и стрелы – всё в черно-золотых тонах. Я еле шла по кораблю, так старалась спуститься на землю, что оступилась дважды и во второй раз рухнула на покачивающуюся мачту. Бастиан помог мне, он без лишних слов или позволений, взял меня на руки и вынес с убийственного для моего организма корабля. На нас все смотрели. Я видела, как воины провожали нас взглядом, стоило нам пройти мимо них. Наши спутники, даже Гвиана никак не прокомментировали увиденное. Да что греха таить? Я бы сама не дошла. Ноги не слушались, а сил хватало лишь на то, чтобы дышать.

Бастиан нёс меня долго и не проронил за весь путь ни единого слова. Оказавшись в какой-то комнате, где меня уже ожидали несколько слуг и ведьма – ворожея, принц опустил меня на кровать. Я встретила ворожею. Ещё одну. Поистине удивительная Алая Луна, за неё со мной произошло слишком много всего.

Дальше я не знаю, что со мной делали, после того как меня напичкали отваром из каких-то дурно пахнущих трав, я уснула, а когда проснулась, обнаружила, что нахожусь в огромных покоях, лежу на широченной кровати. Мне не доставило труда понять, чьи это покои. Везде лежали мечи и кинжалы. А одежда, что была небрежно накинута на большом комоде у распахнутого окна, оказалась черного цвета с золотыми узорами.

Явно меня разместили не в покоях короля, значит, это жилище принца.

Гостеприимно.

Сажусь на мягких перинах, потягиваюсь и проверяю кинжал, кажется, что он торчит из кармана сильнее, чем раньше.

Встаю с кровати и плетусь к выходу. За дверью меня ожидает Ромен. Маг смотрит чётко перед собой, и вообще он больше похож на безжизненное изваяние, нежели на всё ещё дышащие существо.

– Ты снова моя нянька? – спрашиваю я.

– Моя самая незавидная работа, – отвечает он.

Ромен переводит на меня взгляд, оглядывает с головы до ног и задерживается на сапоге, где лежит кинжал. Судьба клинка, как и моя, уже предрешена. Не думаю, что моё благополучие заботит мага, но его явно смущает сила клинка, которой теперь обладаю ненавистная я.

– Где равк? – спрашиваю у Ромена.

– После ваших лобзаний на палубе могла бы и по имени его называть.

– Тебя это не касается.

– А тебя, к сожалению, касается.

– К чему это? Я ведь не говорю тебе о том, как ты поглядываешь на Гвиану.

– Не было такого.

– Было, и не один раз.

Ожидаю, что Ромен продолжит пустой разговор или хотя бы разозлится, но он неожиданно… улыбается. Скупо, так что практически невозможно рассмотреть. Но он улыбается.

– Теперь я понял.

– Что ты понял?

– Понял, чем ты его зацепила.

Мы оба понимаем, что речь идет о Бастиане. Оба предпочитаем не продолжать разговор.

Маг кивает налево, разворачивается и уходит куда-то, я плетусь за ним.

Проходим по коридорам замка, когда я была тут в последний раз, то дала Бастиану "слово" и ещё была супругой Эмета. Он был жив. Королеве отрубили голову. Я даже не знаю, как относиться к этому замку, но жду подвоха за каждым поворотом. Ничего хорошего эти стены мне не принесут.

– Он за дверью, – говорит маг, кивает на резные створки и уходит.

Провожаю Ромена взглядом, без стука открываю дверь и вхожу внутрь. Равк в помещении не один. Он сидит на резном стуле, рядом с ним стоит старая ведьма и, не прекращая, рисует круги в воздухе. И в этом самом круге я вижу короля равков. Подобное я видела на казни Гвианы.

– А вот и она, – говорит Бастиан и призывает меня к себе рукой.

Медленно подхожу к нему, но не свожу взгляда с короля, тот в свою очередь внимательно наблюдает за мной.

– Кажется, я тебя видел, – говорит король, слегка нахмурив брови.

– Да, она была на званом балу, – отвечает за меня принц.

– И это она должна спасти Мэроу? – не веря, спрашивает король.

– Она это сделает, – произнося это, равк бросает на меня короткий взгляд.

Король переводит внимательный взгляд на младшего брата и спрашивает:

– Ты уверен, что охотница справится?

– Безусловно, – отвечает Бастиан.

– Так тому и быть, – говорит король и взмахом руки дает приказ ведьме. Она перестаёт использовать магию, окно пропадает.

– Ты свободна, Димера, – говорит равк, и ведьма уходит.

Принц кивает мне на соседний стул, и я сажусь. Не ожидала увидеть короля. Он мне не нравится.

– Ты всё рассказал брату? – спрашиваю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Мэроу

Похожие книги