Читаем Падение Прайма. Том 3 полностью

— Если ты погружался в память Гостарума, — медленно произнес Флин, — то должен знать, что формально решения принимает он. И несет за них ответственность. Строго говоря, ты должен был вести переговоры именно с ним. Тебе понятна концепция руководителя, полномочий и принимаемых решений?

— Да, — произнес Илен. — Я понимаю, что вы хотите сказать, капитан Флин. Вы перекладываете ответственность за принимаемые решения на посла Гостарума.

— Ты собираешься вместе с нами отправиться в Союз Систем, государству, которому собираешься предложить свои услуги, — медленно произнес Корсо. — Это ясно как божий день. И хотел бы пообщаться с руководителями нашей цивилизации, как ты выразился. И если ты хочешь, что бы к тебе и твоим идеям прислушались, лучше бы, чтобы их изложил начальству посол Гостарум, член правительства данного государства. А не капитан пиратского судна, наемник и охотник за удачей.

— Я… — Илен помедлил. — Я изучил, насколько возможно, концепцию взаимоотношений посла Гостарума с управленческим аппаратом вашего Союза Систем. Я понимаю, что вы хотите сказать, капитан Флин. Высокие чины, принимающие решения, быстрее прислушаются к специальному послу Гостаруму, чем к вам. Это, действительно, значительно убыстрит процесс оценки и обработки информации. А значит и принятия решений. Ваше замечание логично и уместно, капитан Флин.

— И? — с нажимом осведомился Корсо.

— Сейчас, — медленно произнес Илен. — Сейчас. Это не так легко. Я отключу центры нервного возбуждения, связь разомкнется и можно будет безопасно снять терминал с головы посла. Дополнительного питания не требуется, но по возможности не прячьте меня в изолированное пространство. Определенная часть энергии поглощается из электромагнитных колебаний и тепловых волн. Оставьте меня здесь. Или положите рядом с работающим оборудованием, например в рубке. Когда посол придет в себя, он может быть некоторое время дезориентирован, как после долгого сна. Пожалуйста, приведите его в чувство и изложите все обстоятельства. О нашем разговоре у него сохранятся смутные воспоминания, он был лишь сторонним наблюдателем. Еще важный момент. После принятия решения для дальнейшей коммуникации я предпочел бы снова подключиться к послу Гостаруму. Мне удалось настроить нейронные связи с его мозгом, настроится на его частоту, и результат вполне удовлетворителен. Нет уверенности, что все так удачно сложится с другим носителем. Впоследствии, конечно, наше общение будет происходить через ваши электронные системы, но, боюсь, следующий разговор со мной придется опять вести через посла Гостарума. Я хотел бы заранее предупредить вас об этом.

— Я понимаю, — сказал Корсо и потушил окурок о стол. — Сделаю что смогу, чтобы убедить в этом самого посла Гостарума.

— Судя по организации его внутренних… наклонностей, — медленно произнес Илен. — Он не станет возражать. До встречи, капитан Флин.

Глаза посла закатились, голова откинулась, железный шлем глухо бухнул в стену. Корсо одним прыжком оказался рядом, разлепил золотистые ленты под подбородком посла и содрал с его головы золотой шлем.

Харр, спрятав пистолет, подошел ближе, вдвоем они отлепили от стены обмякшее тело посла и попытались поднять на ноги. Тот был безвольным и обмякшим, как тряпичная кукла.

— К столу! Тащите к столу! — крикнула подбежавшая Лакур.

Коджианка и Вентер подхватили обмякшего Вакку с одной стороны, Харр и Корсо — с другой. Вчетвером они все дружно потащили безвольное тело к столу. Там усадили посла на железный стул, и Корсо отвесил Гостаруму звонкую пощечину. Коджианка возмущенно вскрикнула, но Вакка мотнул головой и повалился вперед, на гладкую столешницу. Харр придержал его за воротник и посол сдавленно захрипел. Оплеуха, видимо, возымела действие — отступивший на шаг Корсо, посматривающий краем глаза на золотой шлем, оставшийся валяться на полу, заметил, как пациент засучил ногами.

Упершись руками в стол, Гостарум застонал и шумно сблевал на столешницу. Лакур и Вентер брезгливо отодвинулись, а Харр лишь придержал посла за плечо. Тот шумно вздохнул, помотал головой и утер рот черным рукавом прекрасного мундира. Потом обеими руками оттолкнулся от столешницы, развернулся на стуле и уставился на Корсо.

— Ну, — прохрипел он. — Чего вы ждете?

Глаза у посла были налиты кровью, щеки запали, на виске явно пульсировала жила, но в целом он выглядел достаточно живым.

— Жду вашего драгоценного мнения, посол, — медленно произнес капитан Хорька. — Вы ведь уже наш любимый руководитель, Вакка Гостарум? Или как?

Флин словно невзначай положил руку на пистолет, болтавшийся в кармане. Это движение не ускользнуло от Гостарума. Тот нахмурился и шумно откашлялся.

— Не валяйте дурака, Флин, — с усилием произнес он, не замечая, что Харр так и не отпустил его плеча. — Вы же видите, что нам попалось…

— Что именно нам попалось? — холодно осведомился Харр, сжимая плечо посла.

Гостарум поднял на него взгляд, нахмурился.

— Наше спасение, — сказал он. — Внезапное, чудесное спасение.

— Бог из машины, — медленно произнес старик.

Перейти на страницу:

Похожие книги