Читаем Падение терратоса (СИ) полностью

Засиделись со стариком допоздна. Скупо и избегая особо острых и ненужных для чужих ушей моментов, Кинт немного рассказал о своей жизни. Старик лишь слушал и качал головой, но не забывая при этом подливать вина себе и собеседнику. Вообще приятная получилась встреча, теплая и душевная. Пообещав, что при случае обязательно заглянет, Кинт попрощался, заметив, что Бакат уже вот-вот уснет. Рынок уже закрылся, и Кинту пришлось ждать, пока из сторожки придет охранник, отопрет ворота и выпустит его. Оказавшись на широкой и освещенной мостовой, Кинт решил прогуляться в сторону центра. Проходя мимо кабачка в цокольном этаже, Кинт почувствовал, что, во-первых, успел протрезветь, а во-вторых, что он ужасно голоден. Он хотел было сразу и спуститься в этот кабачок, но вовремя сообразил, что его внешний вид, по меньшей мере, может спровоцировать посетителей, и зашагал быстрее по дороге в сторону центра.

Если внешне Кинт очень хорошо вписывался в публику большого ресторана недалеко от ратуши, то внутренне ему этот ужин дался очень тяжело. Слишком сильно эти люди, здесь, в столице, оторваны от понимания того, как живет весь остальной терратос. Его скоро утомили приторные речи толстосумов за соседним столиком и идиотский смех молодящихся дам, тщетно старающихся стоить глазки богатым владельцам цехов или лабораторий. Быстро справившись с тарелкой салата и куском телятины, Кинт за несколько глотков опустошил кружку пива и жестом позвал официанта.

- Что-то еще?

- Нет, спасибо, столько с меня?

- Вам не понравилась у нас?

- Очень понравилось, я просто спешу... так сколько?

- Пятнадцать кестов серебром... - с кислой миной и потеряв интерес к клиенту, ответил официант.

Рассчитавшись, Кинт вышел на улицу и даже тряхнул головой, пытаясь освободиться от гула ресторанных разговоров. Вечерняя прохлада бодрила, и на город снова начинал наползать туман. Где-то вдалеке, в нескольких кварталах, опять послышалась стрельба, и конные жандармы, патрулирующие на площади, пришпорив лошадей, помчались на звук выстрелов.

- К мадам Поль, в Ткацкий квартал, - сказал Кинт, влезая в одну из повозок, ожидающих клиентов у ресторана.

- Слушаюсь, господин, - угрюмо кивнул возница, и повозка, разгоняясь, покатила по мостовой.



Глава одиннадцатая





- У меня такое предположение, господин Кинт, что вы намеренно избегаете моей кухни, - сказала мадам Поль, когда Кинт спустился утром в холл, чтобы наполнить кувшин питьевой водой из большого бака.

- Ни в коем случае, - улыбнулся Кинт, - обещаю исправиться и прямо сейчас позавтракать и оценить вашу кухню.

- Вот это другое дело, вам подать в комнату или позавтракаете в зале с другими постояльцами?

- В комнату.

Кинт уже заканчивал завтрак, когда в дверь постучали...

- Открыто!

- Доброе утро, Кинт. - Морес вошел в комнату с саквояжем и деревянным ящиком звукописца.

Капитан выглядел уставшим и измученным - круги под глазами, серое лицо - но он все же изобразил некое подобие улыбки.

- Доброе утро. Вы плохо выглядите, капитан Морес.

- Надо просто выспаться... ну что, у меня, к сожалению, очень мало времени, давайте приступим.

- Давайте. - Кинт опрокинул кружку морса себе в рот, составил тарелки на поднос, а поднос отнес на лавку у двери...

- Опрос свидетеля по делу о нападении на геологическую экспедицию ведет Капитан Морес Таг, сего пятого дня, второго месяца, шесть тысяч девятьсот двадцать восьмого года полного летоисчисления... - начал Морес, включив звукописец и закурив, - господин Кинт Акан, расскажите все в подробностях с момента открытия профессором Дактом "прототипа".

- После того, как профессор испытал "прототип", он телеграфировал в столицу, - прокашлявшись, начал Кинт...

Процедура опроса закончилась ровно к тому моменту, как мадам Поль постучала в дверь.

- Вам подать обед, господа?

- Если только быстро, - складывая бумаги и убирая несколько использованных цилиндров звукописца в саквояж, ответил Морес.

- Уже несу... - Мадам Поль скрылась за дверью.

- Что дальше?

- Мне нужна пара дней, потом будет ясно... либо сам приду, либо с мадам Поль передам записку.

- Понятно, а потом?

- Живи, строй свою жизнь... Связь со мной можно держать через мадам Поль, то есть шли на ее имя телеграммы с пометкой "Моресу". Как я и говорил, как только обстановка в управлении жандармерии изменится, то могу ходатайствовать о твоей мобилизации в жандармы, ну и рекомендации напишу. Правда, сам понимаешь, больше чем до помощника инспектора ты не дослужишься, но и это очень и очень хороший вариант.

- Я подумаю.

- Подумай. И, кстати, вот. - Морес достал из саквояжа и положил на стол небольшой бумажный сверток, опечатанный сургучом. - Это вознаграждение от управления за помощь в уничтожении банды.

- Это приятно. - Кинт взял сверток и взвесил в руке.

- Там тридцать кестов золотом.

- Ого! Щедро. А что это за банда, пленных удалось разговорить?

Морес сел на стул и тяжело вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги