Читаем Падение титана, или Октябрьский конь полностью

Condemno — виновен.

Confarreatio — самый торжественный и священный из трех видов римского бракосочетания, к которому обычно допускались только патриции. Обряд confarreatio не имел большой популярности по двум причинам: во-первых, женщина не получала практически никакой свободы и независимости; во-вторых, этот обряд практически не допускал развода — процедура расторжения подобного брака была настолько ужасной, что на нее решались немногие.

Contio — предварительная встреча членов народного собрания для того, чтобы обсудить обнародование выдвигаемого закона.

Corona civica — см. Венок.

Corona vallaris — см. Венок.

Cunnus, cunni — грубое латинское ругательство, обозначающее женские гениталии.

Cursus honorum — путь чести, карьера; очередность продвижения должностных лиц по службе от сенатора до консула.

Dignitas — достоинство, представительность, благородство. Специфическое римское понятие, которое включало в себя понятие о личной доле участия человека в общественной жизни, его моральных ценностях, репутации, уважении, которым он пользуется среди окружающих.

Ecastor — «Клянусь Кастором!», самое сильное выражение эмоций, приличествующее женщинам.

Edepol — «Клянусь Поллуксом!», самое сильное выражение эмоций, позволенное мужчинам в присутствии женщин правилами хорошего тона.

Fellator — латинское ругательство, обозначает мужчину, который сосет пенис другого мужчины.

Fellatrix — латинское ругательство, обозначает женщину, которая сосет пенис мужчины.

Femina mentula — латинское ругательство, обозначает женщину с пенисом. Смертельное оскорбление.

Flamen — жрец, но не понтифик. Три старших жреца, происходившие только из патрицианских семей, служили Юпитеру (flamen Dialis), Марсу (flamen Martialis) и Квирину (flamen Quirinalis). За исключением flamen Dialis, ни у кого из них не было четко очерченного круга обязанностей. Flamen Dialis — специальный служитель Юпитера — был окружен многочисленными запретами: он не мог завязывать узлы на одежде, касаться железа и других металлов, есть дрожжевой хлеб, быть свидетелем смерти, ездить верхом на лошади и т. д. Не слишком подходящее жречество для Цезаря, который был flamen Dialis с тринадцати лет, пока в девятнадцать Сулла не освободил его от этих обязанностей.

Hostis — термин, используемый, когда сенат и народ Рима объявляли человека изгоем, врагом народа.

Imperium maius — см. Империй.

In absentia — в отсутствие. Термин относится к кандидату на выборную должность, который баллотируется, находясь за границами священного померия и не регистрируясь лично.

Infra dignitatum — ниже достоинства.

Inimicus — недружественный, враг.

In suo anno — в свой год; фраза использовалась в случае, если человек получал курульную должность именно в том возрасте, который предусмотрен законом и обычаем. Быть претором и консулом «в свой год» было большой честью, ибо это означало, что человек победил на выборах с первой же попытки.

Intercalaris — поскольку в римском году было только 355 дней, через каждые два года после февраля следовало вставлять лишних 20 дней. Это была обязанность коллегий понтификов и авгуров. Однако очень часто этого не делали, и в результате календарь опережал сезоны. К тому времени, как Цезарь выправил календарь в 46 г. до н. э., сезоны отставали от календаря на 100 дней.

Irrumator — латинское ругательство, обозначает мужчину, у которого сосут пенис.

Lectus imus, lectus medius — см. Триклиний.

Lex — закон.

Lex Clodia — закон Клодия. Их было много, но законы, относящиеся к данной книге, проводились Публием Клодием в 58 г. до P. X., чтобы регулировать религиозную деятельность консулов, других магистратов и ассамблей.

Lex curiata — закон, принятый на специальном собрании тридцати курий и наделявший курульного магистрата его полномочиями. Таким же образом узаконивалось и усыновление.

Lex Genucia — закон 343 г. до н. э., согласно которому между первым и вторым избранием человека на одну и ту же должность должно пройти десять лет.

Lex Voconia de mulierum hereditatibus — проведенный в 169 г. до н. э. закон, ограничивающий права женщин в делах наследования по завещанию.

Lingua mundi — язык, общий для всех народов мира. В ту эпоху — греческий, позже латынь.

Locus consularis — см. Триклиний.

Mentula — грубое латинское ругательство, обозначающее пенис.

Meretrix mascula — мужеподобная проститутка.

Mete-en-sa — рядовые египетские жрецы, не имевшие права носить на себе золото.

Mos majorum (лат. обычаи предков) — фактически неписаная конституция Рима, то есть свод общепринятых норм поведения, жизненных правил, обычаев и традиций, определяющий порядок вещей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары
10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза