Холодок пробегает по моей спине, когда я снимаю пальто и передаю его дворецкому, качая головой от того факта, что кому-то может понадобиться настоящий гребаный дворецкий. Александр Иванов, хозяин сегодняшней вечеринки, живет в особняке в Брентвуд-Хиллз, и он настолько роскошен, насколько можно было ожидать. Странно, но подобные места уже не шокируют меня так сильно, как раньше, и я не совсем согласна с этим фактом.
Кингстон проводит пальцем по складке между моими бровями. Я даже не заметила, что нахмурилась, пока он не сделал это.
Он кладет руку мне на поясницу и наклоняется к моему уху.
— Расслабься.
— Я в порядке, — заверяю я его. — Я просто рассматривала все эти шикарные вещи.
Его ореховые глаза быстро оглядываются вокруг, когда он прижимает руку к груди, чтобы активировать провод.
— Я так привык к этому, что меня это даже не пугает.
— И именно этого я боюсь, что это происходит со мной, — бормочу я себе под нос.
— Не волнуйся, Жас. Сколько бы ты ни пробыла в этом мире, ты никогда не станешь такой, — он кивает головой в сторону подражательниц Настоящих домохозяек Беверли-Хиллз.
Вот это да! Когда я разглядываю их получше, мне кажется, что одна из них может быть настоящей.
Кингстон ведет меня через дом к задней части, где собралось больше всего людей.
— Ты бывал здесь раньше? Кажется, ты знаешь, куда идти.
— Нет. — он качает головой. — Но я был на таких мероприятиях достаточно, чтобы знать, как это работает. Есть определенная схема. Женщины обычно собираются в стороне небольшими группами, общаются, пока мужчины где-то в другом месте несут чушь или говорят о делах.
— Ну, это кажется ужасно сексистским.
Его плечи приподнимаются.
— Это то, что есть.
Оглядевшись вокруг, я понимаю, о чем говорит Кингстон. По большей части, комната ужасно изолирована, за некоторыми исключениями. Одно из таких исключений — Эйнсли, которую мы только что заметили стоящей рядом с ее отцом и темноволосым мужчиной. Моя подруга бурно жестикулирует, когда говорит, а Рид стоит рядом с ней, выглядя удивленным из-за ее очевидного энтузиазма.
Престон замечает нас первым и машет нам рукой, грубо прерывая свою дочь.
— Кингстон! Жасмин. Присоединяйтесь к нам.
Эйнсли опускает глаза на полированный пол, ничуть не удивленная увольнением отца, что одновременно огорчает и злит меня. Выражение лица Рида сейчас больше похоже на убийственное, что заставляет меня предположить, что он чувствует то же самое. Она улыбается мне, когда я встаю рядом с ней и переплетаю наши мизинцы вместе.
— Александр, я хочу представить тебе Жасмин Каллахан, — Престон наклоняет голову в мою сторону.
— Жасмин, я так много о тебе слышал, — мне совсем не нравится тот факт, что эти двое обсуждали меня. Кингстон тоже не в восторге, если судить по тому, как подрагивает его челюсть. — Ты не шутил, Престон. Насколько я помню, она действительно очень похожа на свою мать.
Я подавляю желание скривиться, когда Александр берет мою руку и целует ее.
— Ты знал мою маму?
Кингстон кладет свою ладонь на мою поясницу, что придает мне силы, необходимые для сохранения спокойствия.
— Да, — подтверждает Александр. — Хотя, к сожалению, не так хорошо, как некоторые, — он смотрит в сторону Престона, когда произносит последнюю фразу.
Престон сверкает наглой улыбкой.
— Твой отец и я вели дела с Александром в течение многих лет.
— Какого рода дела? — спросил Кингстон.
Золотисто-зеленые глаза Престона смотрят на сына.
— Немного того, немного этого. Ты знаешь, как это бывает, — его пристальный взгляд возвращается ко мне. — Так совпало, что мы с Алексом встретились в тот же вечер, когда Чарльз познакомил меня с твоей очаровательной мамой.
— Правда? — я вопросительно наклоняю голову в сторону. — Я не знал, что у нее с моим отцом были такие отношения, что он представлял ее друзьям.
Конечно, я знаю, что Престон знал мою маму, но он не знает, что знаю я.
Взгляд, которым Престон смотрит на меня, не может быть принят ни за что, кроме как за хищный. Даже Эйнсли улавливает это. Ее любопытные глаза мечутся туда-сюда, но сейчас я не могу об этом беспокоиться. Если Престон хочет поговорить о моей маме, я этим воспользуюсь.
— О, я очень хорошо знал Махалию. Я удивлен, что твой отец не упоминал о ней. Хотя он всегда был довольно… скупым, когда дело касалось ее. Постоянно искал способы удержать твою мать при себе. Я не видел, чтобы он вел себя так с женщиной ни до, ни после.
Мне приходится буквально прикусить язык, чтобы не наброситься на него за то, что он говорит о моей маме с такой фамильярностью.
— Что это значит…
Кингстон крепче сжимает мою руку.
— Кстати, о Чарльзе… он сегодня здесь?
Тактика отвлечения внимания моего парня вызывает раздражение, но я знаю, почему он это делает. Престон Дэвенпорт становится смелее с каждой секундой. Этот разговор — тому доказательство. Для человека, который якобы гордится тем, что сохраняет самообладание и осторожность, у него это дерьмово получается.
— Нет, это не так, — холодно отвечает Престон. — Почему ты спрашиваешь?
— Просто любопытно, я полагаю, — Кингстон пожимает плечами.