Читаем Падший Ангел полностью

– Миссис Поттер, я понимаю, вы обещали Элис молчать. И вам не придется нарушать своего слова. Я просто задам вам несколько вопросов, а вы ответите лишь «да» или «нет». Согласны?

Линн кивнула, не поднимая глаз.

– Хорошо. Итак, она была здесь сегодня? Линн снова кивнула. – Когда?

Линн подняла глаза, но крепко сжала губы и не ответила Натану.

– Ах, да. Я понял. Это было рано утром? Или, может, даже ночью?

Она опять кивнула.

– Вы одолжили ей лошадь?

Кивок.

– Ох, Линн, – вмешался Ред, надеюсь, ты не дала ей ту старую клячу?

Натан уловил в тоне Реда лишь легкое беспокойство, однако Линн вдруг горько разрыдалась. Она подошла к столу, опустилась на стул и принялась утирать слезы концом своего передника.

– А что я могла сделать, Ред? – дрожащим голосом спросила женщина. – Чили – моя единственная лошадь, а пешком Элис не прошла бы и нескольких миль.

– А чем плоха эта кобыла? – осведомился Натан.

– Подлая старая скотина, – коротко объяснил Ред. – Капризная, норовистая и злющая, как черт!

Натан откинул голову и закрыл глаза. Только этого ему не хватало! Мало того, что Элис уехала неведомо куда, так еще и на такой ужасной лошади.

– Она взяла с собой Колина? – спросил он.

Линн, громко всхлипнув, кивнула. Натан сжал кулаки:

– Миссис Поттер, вы просто обязаны мне сказать, куда она поехала.

– Я не могу, – прорыдала Линн. – Она не хочет, чтобы вы ее нашли.

– Я знаю, – сказал Натан, стараясь говорить спокойно. – И мне известно – почему. Она вбила себе в голову, будто я собираюсь отнять у нее Колина. Верно?

Элис смотрела на него с открытым ртом.

– Так вы все знаете?

– Да, знаю. И могу вас заверить, что ничего подобного у меня и в мыслях нет. Колин – мой сын, и я просто хочу заботиться о нем, вот и все, Я мечтаю, чтобы мы с Элис растили его вместе, и вовсе не намерен разлучать ребенка с родной матерью.

Линн покосилась на Реда, удивляясь тому, что капитан Уэллесли так откровенно говорит при нем о своих делах. Натан поймал этот взгляд миссис Поттер.

– Ред все знает, – пояснил капитан, отвечая на ее невысказанный вопрос.

Линн помолчала, собираясь с силами, чтобы заговорить о самом главном. В зависимости от того, что скажет ей Натан, она решит, сообщать ему о местонахождении Элис или нет. И вот, набрав в грудь побольше воздуха, женщина спросила:

– Вы любите Элис, капитан?

– Она – мать моего ребенка, – быстро ответил Натан.

– Но вы ее любите?

– Да, – ответил Натан, с вызовом глядя на Линн. – Да, я люблю ее, миссис Поттер. У нас с ней все очень непросто, она почему-то считает меня своим врагом, и я не знаю, будем ли мы когда-нибудь вместе. Но, несмотря ни на что, я люблю ее.

– Хорошо, – кивнула Линн. – Она направляется в Даллас.

– И где она собирается там остановиться?

– А вот этого я не знаю. Она мне сказала, что у нее в Далласе есть тетушка, вот к ней Элис и хотела поехать.

– Как зовут тетушку?

– Она мне не сказала.

– Немного для начала, – вздохнул Натан. – А раньше вы ничего не слышали об этой даме?

– Увы, нет, – покачала головой Линн. – Правда, сегодня Элис сказала, что имя ее тети – Нелли и что она – сестра ее матери.

– Сестра ее матери, – повторил Ред. – А ты случайно не знаешь девичью фамилию матери Элис?

– Подожди, дай подумать, – сказала Линн, закрыв глаза и покусывая губу. – Римз. Точно, мать Элис звали Лу Римз.

– А вы не слышали, была ли ее сестра замужем? – спросил Натан.

Линн снова покачала головой.

– А где в Далласе она может жить? Ну хоть приблизительно?

– Даже не представляю, – грустно ответила Линн. – Простите, но Элис о ней почти ничего не говорила.

– Ну что ж, – вздохнул Натан. – Будем искать тетушку… А может, мне еще удастся нагнать Элис перед самым Далласом. Гораздо легче перехватить ее по дороге, чем обшаривать весь город. В котором часу она уехала?

– Около пяти.

Натан глянул на настенные часы с кукушкой и присвистнул:

– Черт, почти шесть часов назад!

– Да; – кивнула Линн. – Она надеялась добраться до тети до обеда.

Натан в отчаянии стиснул зубы.

– Нет, мне ее уже не догнать! – с горечью произнес он. – Слишком поздно я выезжаю. Придется ехать в город и искать ее там.

Молодой человек взял, свои перчатки и пошел к двери.

– Ред, пригляди за фермой, ладно? – сказал он уже с порога. – Или, если будешь сильно занят, попроси Уилла. Я не знаю, сколько времени пробуду в Далласе, но, как только приеду туда, сразу дам тебе телеграмму и сообщу, где остановился. Да, Ред, пока ты не вернулся в Биксби, сделай для меня еще кое-что. Сделаешь?

– Конечно, капитан, а что надо сделать?

– Съезди на ферму Элис и подои эту проклятую корову.

Ред ошалело уставился на своего капитана, но, прежде чем сообразил, что ответить, Натан уже исчез.



* * *

Стояла страшная жара. Все собаки попрятались в тень и лежали там, высунув языки. Цветы поникли. Дети капризничали.

– Не плачь, Колин, – уговаривала Элис сына, ероша его светлые влажные волосики. – Я знаю, что тебе жарко, маленький мой, но потерпи, пожалуйста. Мы сейчас отдохнем в тенечке, вот только доберемся до тех деревьев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Уэллесли

Похожие книги

Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное