- Джекоб,- нерешительно заговорила она, хотя и знала, что лучше бы этот разговор не начинать,- раз я остаюсь с мамой, мне понадобится еще одежда. У меня с собой только одна ряса. Мы так спешили, когда уезжали, и я была так растеряна, что не подумала взять остальные вещи. Как ты считаешь, можно будет послать кого-нибудь из работников в монастырь, чтобы забрать кое-какие мои вещи?
Суровые золотистые глаза яростно сверкнули.
- У тебя в твоей комнате есть одежда, Тори, - резко проговорил он.Мама сохранила большинство твоих старых вещей. И шкаф, и комод стоят там же, где стояли.
Усталый вздох, казалось, сотряс все ее тело, но она взяла себя в руки, готовясь к предстоящему спору.
- Я не могу носить свои старые платья, Джекоб. Мне нужны мои остальные рясы. Пошли за ними, пожалуйста.
- Нет.- Всего одно слово, короткое, резкое, и вот война между ними объявлена.
- Тогда я сама попрошу одного из мужчин, - решительно глядя на него, заявила Тори, хотя голос | ее оставался спокойным и мягким.
Джейк покачал головой.
- Нет, не попросишь. Любой, кто нарушит мои приказы, недолго проработает на "Ленивом Би", и я не думаю, что кто-нибудь рискнет своей работой, только чтобы угодить тебе.
-- На самом деле ты хочешь сказать, Джекоб, что они не рискнут навлечь на себя гнев такого грозного стрелка?- В ее голосе слышался явный сарказм.Тогда ты достоин презрения, Джекоб Бэннер! Но твоя тактика со мной не сработает. Я сама заберу свои вещи из монастыря.
- И оставишь свою мать без присмотра? - Он поднял брови.
При этих словах она заколебалась, затем возразила:
- Ты же сам говорил, здесь есть Роза. И это ненадолго. Съезжу туда и обратно за несколько часов.
- Забудь об этом, Тори. В ближайшее время ты туда не вернешься.
Его самоуверенный тон только больше взбесил ее:
- Ты не сможешь меня остановить, Джекоб.
- Не смогу, ангельское личико? - поддел он ее. Несколько долгих минут они упрямо сверлили друг друга взглядом под тиканье старых дедовских часов.
- Сколько тебе лет, Тори? - наконец поинтересовался он дружеским тоном, казалось, переводя разговор на другую тему.- У тебя ведь скоро день рождения, не так ли?
Тори хмуро глядела на него с другого края стола, соображая, к чему он клонит.
- Да, в конце августа мне будет восемнадцать. Кивнув, он продолжал:
- То есть до этого, милая, еще три месяца.- Он замолчал, но в золотистых его глазах засветилась насмешка.- До тех пор, согласно завещанию отца, я твой законный опекун. У меня в руках полный контроль над тобой и всеми твоими поступками. Не говоря уж о твоем состоянии, включая кругленькую сумму, которую отец отложил для тебя до твоего замужества или до того дня, когда тебе исполнится двадцать один год, смотря по тому, что произойдет раньше.
- И ты собираешься пробыть здесь так долго, Джекоб?- ядовито-медовым голосом осведомилась она.- Помнится, единственный раз ты приехал на такое время, что стоило повесить шляпу на гвоздь,- это когда с отцом случился удар, и ты был нужен маме, чтобы следить за ранчо. А потом, достаточно было отцу поправиться настолько, что бы взяться за дела самому, ты сразу же отбыл в неизвестном направлении- к своим пистолетам и славе великого и страшного стрелка.
Джейк злобно уставился на нее.
- Когда на тебя найдет, ты все такая же ведь мочка с острым, как бритва, язычком.- Он криво усмехнулся, отчего у нее все внутри дрогнуло.- Но не беспокойся. Я пробуду здесь долго, достаточно для того, чтобы избавить тебя от этой привычки. Великий и страшный стрелок, такой как я, сумеет справиться с дерзкой девчонкой, вроде тебя, одной левой. Кроме того, многое изменилось. Отца больше нет. На этот раз ему не станет лучше и он не возьмется, как раньше, за дела.
- Да, многое изменилось, Джекоб. Вот только в чем - в том, что ты стал нужен маме и ранчо, или в том, что больше нет отца, который погонял тебя и командовал, как надо все делать? Ты теперь останешься здесь насовсем?
Лениво пожав плечами, он постарался скрыть, как больно задели его ее слова. В них было много правды.
- Может быть. Посмотрим, как пойдут дела. Может, теперь я испробую некоторые свои идеи, на которые отец не соглашался. Как ни велико это ранчо, нам двоим было на нем тесно.
- Потому что каждый хотел настоять на своем и ни один не хотел уступать.
- Не совсем так, Тори,- напомнил он.- Ты же знаешь, как между нами было. Всю жизнь я старался, как проклятый, соответствовать тому, чего от меня ждал отец, но всегда не дотягивал до его стандартов. Как бы я ни старался, ему всегда требовалось, чтобы было еще лучше. Господи! - простонал он с отвращением.- Я мог по воде пешком пройти, но он бы ворчал, что я и телегу не прихватил с собой.
Тори болезненно дернулась.
- Пожалуйста, Джекоб, не поминай всуе имя Господне в моем присутствии. Хватит того, что ты вытащил меня домой.
Он поднял бровь с привычной дерзостью.
- Только не говори мне, Тори, что ты не рада оказаться здесь, не рада снова увидеть Кармен, пусть и в таком плохом состоянии.
Она, соглашаясь, кивнула.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература