— Поверь, — сказал он. — Это ужасно.
Вблизи проход оказался не таким узким.
Если минуту назад Тико сомневался, что «Морской конек» пройдет в него, то теперь видел — в проходе могут разойтись и два таких судна, если они не боятся поцарапать друг друга.
— Держитесь! — закричал он.
Волна подняла галеру, пронесла ее сквозь проход и опустила в спокойных водах залива. Позади море по-прежнему ярилось, надеясь пробить себе вход в скалах. Впереди лежал низкий берег с развалившейся пристанью; перед десятком убогих лачуг горели костры.
— Там рыбацкая деревня.
Мамлюк хлопнул Тико по плечу.
— Он видит в темноте? Так вот как он провел нас сюда…
— Да, — согласился Адиф.
— Отправьте меня на сушу, — сказал Тико. — И укройте, пока не наступил рассвет.
— Что? — не понял капитан.
— Это моя плата за ваши жизни.
— Он даст тебе свободу, — заявил Адиф. — Ты спас «Морского конька», спас нам жизнь. Если бы не ты, все бы погибли. Он отпустит тебя.
— Нет. Он не может.
Даже не глядя на лицо капитана, Тико знал, что прав. Сын хозяина мертв. Судно требует ремонта. Капитан не рискнет отпустить Тико и тем самым нанести оскорбление Венеции. Он отвезет юношу на кипрский рынок и продаст. Как приказал господин Алонцо.
55
У рынка рабов в Лимасоле не было стен. Бесформенные столбы из песчаника поддерживали черепичную крышу. Посередине возвышался помост. По его истертым ступеням долгие годы водили товар, который должен предстать перед покупателями.
На помосте помещалось пять человек. Исключительный товар предлагался индивидуально. Братьев и сестер обычно продавали парами. Остальных — кучками, по трое и пятеро. Никто не мог припомнить торги, собранные ради одного раба.
Не говоря уже о торгах, назначенных на полночь.
Возможно, необычное время или же тот факт, что продается всего один раб, привлекли сюда огромную толпу, хотя обычно дворяне держались подальше от этого места. Естественно, большинство патрициев, в том числе король, редко посещали сам Лимасол. Убогий днем, шумный ночью, провонявший животными и рабами город подходил только для торговцев.
Возможно, думал сэр Ричард Гленвилл, слухи о грядущем вторжении способствовали праздничному духу. Реакция на всеобщее беспокойство. После возвращения из Венеции сэр Ричард неожиданно оказался вторым по старшинству среди Белых крестоносцев. Не самое простое положение.
Сомнительное удовольствие — доставка раба на рынок.
Грязный мальчишка в рваном дублете качался, как пьяный, спотыкался, что-то бормотал и все время пытался не коснуться своих оков. Если бы не указания приора, сэр Ричард счел бы такое поручение недостойным.
Деньги, которые удастся выручить, не имеют значения.
Главное, продать парня в день его прибытия. Минувшей ночью он был доставлен в приорат Белых крестоносцев, провел день в подземелье, а с наступлением темноты отправлен в Лимасол в закрытой повозке, запряженной волами, под охраной пятерых вооруженных мужчин.
Сэр Ричард почувствовал бы себя намного лучше, если бы мальчишка попытался сбежать.
— Мы здесь, — доложил сержант.
— Вижу.
Сержант помрачнел.
Им следовало бы готовить Кипр к обороне. Отправить в горы коз или же забить и завялить на случай осады. Наточить мечи. Проклятье, им нужно заниматься делом. Под командованием сэра Ричарда пятьсот солдат. Зачем он торчит здесь в полночь со смазливым рабом, которого все равно купит какой-нибудь содомит?
Если только мальчишку не захочет король.
Об этом сэр Ричард не задумывался. У короля Януса непростые вкусы. Слухи ходили разные. Говорили о какой-то истории с участием Великого приора во времена их молодости. Если Янус пожелает мальчишку, все усложнится.
Насколько хитроумна Венеция?
Достаточно. С нее станется послать в качестве убийцы симпатичного парня, который вызовет интерес у правителя, а потом расправится с ним. Не стоит пропускать такую возможность. Но разве сейчас Венеции нужен ослабленный Кипр? Сэр Ричард еще раз взглянул на мальчишку с серебристо-серыми волосами.
— Ты, — сказал он.
Парень повернулся, и в это мгновение сэр Ричард ударил его.
Один из солдат выругался. Сержант положил руку на кинжал, пытаясь понять, что он пропустил. Но сэр Ричард продолжал смотреть на мальчишку. Парень, не задумываясь, заблокировал его удар и встал в стойку, готовый к ответному удару, но сдержавший его.
Сэр Ричард огляделся по сторонам и понял: сцену видели многие и теперь цена мальчишки взлетит до небес.
— Нет, — сказал парень. — Не буду.
Сэр Ричард прищурился.
— Я здесь не ради убийства. Вы ведь подумали, что я должен кого-то убить, верно? — напряженно произнес парень. Его глаза рыскали по толпе, будто пытаясь найти знакомое лицо.
— Давайте заканчивать, — сэр Ричард поднялся по ступенькам и передал раба торговцу.
Торговец был толстым нубийцем с золотыми серьгами в ушах, гордо торчащим животом и в расшитом жилете, едва сходящемся на груди. Исак собирал старые рукописи, резные фигурки из слоновой кости, читал на трех языках и говорил на пяти. Золотые серьги, равно как и жилет, сопровождали его только в базарные дни.
— Большая толпа собралась, — заметил Исак.