Читаем Падший шут полностью

Что ж, было одиннадцать тринадцать, и, как обычно, папа был прав.

— Держи. — Олив отошла от бара с двумя бутылками пива в руках.

Я взяла одну, позволила ей чокнуться краешком ее бутылки с моей, затем широко раскрытыми глазами наблюдала, как она осушила свою наполовину.

Ее улыбка становилась все шире.

— Мне нравится это место.

— Серьезно?

— Ну да. Здесь весело! Расслабься, Кэсс. Давай хорошо проведем время. — Ее взгляд скользнул поверх моей головы, оценивая все происходящее.

Темные стены были увешаны неоновыми вывесками в форме пива. В углу стоял музыкальный автомат, лампочки мигали в такт басам музыки. Над ним висели оленьи рога, на которые были накинуты лифчики.

За стойкой располагались полки со спиртными напитками. Два бармена, оба высокие, мускулистые мужчины, выполняли заказы. Песня сменилась, и вместе с кратковременной передышкой в шуме раздался треск бильярдного кия.

— Давай осмотримся. — Олив, должно быть, знала, что я этого не хочу, потому что она схватила мое запястье и потащила к бильярдному столу. На каждом шагу она оглядывалась на бар и на бармена, который обслуживал ее ранее.

Если она все еще будет со мной через час, я буду удивлена. Она будет пьяная и трахнувшаяся, пока меня бросают.

— Супер весело.

Она не услышала меня из-за музыки.

Черт возьми. Мне действительно следовало сказать ей «нет».

Олив придумала этот блестящий план на вечер после того, как мы провели всего два часа за занятиями за обеденным столом моих родителей. Всего два часа, и она была неугомонной. Я хотела и дальше бездельничать, а потом заказать пиццу и свернуться калачиком на диване для киномарафона. Только Олив этого не хотела. Она хотела, чтобы я показала ей Клифтон Фордж.

Я потакала ее по городу, полагая, что после быстрой поездки по Центру она захочет вернуться и поработать.

Неправильно полагала.

Она заметила «Бетси» во время нашей экскурсии по маленькому городку, а затем забросала меня вопросами о баре и веренице мотоциклов, припаркованных перед входом. Я должна была знать, что мы окажемся здесь сегодня вечером. Когда в глазах Олив появлялся этот праздничный блеск, ее было не отговорить.

Она сотворила свое волшебство и убедила меня, что перерыв на самом деле сделает меня более продуктивной. Я усердно работала — действительно усердно. Она вложила в мой разум такие слова, как эмоциональное выгорание и ментальный блок, предупреждая меня о студентах, которые так и не оправились.

Неужели я перегорю? Может быть. Может, и нет. Но сомнений, которые она посеяла, было достаточно, чтобы напугать меня и заставить согласиться.

Поэтому, мы заехали в местный магазин в центре города и сделали кое-какие покупки. Она купила черный облегающий топ на бретельках, который был на ней. Я нашла алую, отделанную кружевом кофточку, которая, как обещала Олив, придавала моим медно-рыжим волосам вид огненных волн.

Эта девушка была милой собеседницей, и в ее умелых руках я была как пластилин.

После шоппинга мы продолжили экскурсию по городу, а затем остановились поужинать. Когда мы вернулись к маме с папой, Олив провела час в ванной комнате моего детства, делая мне прическу и макияж.

Возможно, я согласилась на «Бетси», потому что она сделала меня похожей на женщину. Сексуальную женщину.

Я унаследовала нежные, моложавые черты лица мамы и ее каштановые волосы, которые я обычно собирала в хвост. Всякий раз, когда я пыталась купить вино в продуктовом магазине, продавцы думали, что мое удостоверение личности поддельное. В двадцать четыре я легко могла сойти за второкурсницу средней школы.

Но сегодня вечером я была женщиной. Взрослой женщиной, которая была совершенно не в своей тарелке.

— Давай попробуем занять те стулья в баре, когда они уйдут, — сказала Олив мне на ухо, касаясь моей щеки. Она кивнула на двух женщин, одетых еще более скудно, чем мы, в топы и мини-юбки, обнажающие живот.

Женщины захихикали, их взгляды метнулись мимо нас к бильярдным столам, пока они ждали свои напитки.

Я обернулась, любопытствуя, на кого они уставились, и ахнула при виде этого зрелища.

«Тин Джипсис».

Бывший мотоклуб пользовался в Клифтон Фордж такой же дурной славой, как и «Бетси». Как и их члены.

Олив присвистнула.

— Ого. Это они? Байкеры, о которых ты мне рассказывала ранее?

— Да. — Я ткнула ее локтем в ребра и кивнула на стулья как раз в тот момент, когда две другие женщины получили свои напитки и ушли, но было слишком поздно.

Когда Олив садилась, она не смотрела ни на бар, ни на своего бармена. Нет, она смотрела на бильярдный стол.

Я проследила за ее взглядом — она остановила его на своей цели. И он уставился прямо на нее.

— Ты что, не слышала, что я тебе сказала раньше? — спросила я. — У них есть репутация.

— Хорошо. Это значит, что оргазм мне гарантирован.

— Олив…

Она уже ушла, растворившись в толпе только для того, чтобы оказаться рядом ни с кем иным, как с Эмметтом Стоуном.

Брошена. В рекордно короткие сроки. Я развернулась к бару и своему пиву.

Перейти на страницу:

Похожие книги