Читаем Падший враг (ЛП) полностью

Ответ Миранды на публичное унижение был хладнокровным. Вскоре после этого она забеременела от папиного лучшего друга. Человек по имени Лео Тайер. Австралийский наследник империи по экспорту говядины. Ее ответное предательство было настолько тщательным, что Грейслин родилась так похожей на Лео, что тест на отцовство, который Миранда прислала отцу, подтверждающий, что Грейслин не его, был не нужен.

Версии о том, что произошло потом, разошлись. Я слышал несколько историй от нескольких слуг. Но самой популярной была история о том, как мой отец и Миранда возобновили свой роман до того, как мы с Грейслин перестали питаться молоком наших кормилиц.

Только теперь Миранда была не любимой девушкой, а любовницей. Пока не умерла Патрис, и ее повысили до жены.

Миранда, как и ее дочь, не могла никому проиграть. Особенно десятилетнему ребенку.

— Я поговорю с ним, — пробормотал отец. — Заставлю его понять, что он сделал неправильно.

— Этого недостаточно. Думаешь, я могу спать по ночам, зная, что твой сын находится через холл от моей дочери после того, что он с ней сделал?

— Мы не знаем точно, что произошло, милая.

Меня удивило, что папа заступился за меня, но я знал, что он не собирается долго стоять на своем. Она утомит его. Она всегда так делала. И он, ослепленный своими грехами, ее красотой, покорится.

— Что ж, мне неприятно это делать, но либо он, либо мы.

— И куда мне его девать? — Папа нетерпеливо выплюнул. — Он ребенок, Миранда. А не чертова ваза!

— Недалеко отсюда есть школа-интернат. Академия Эндрю Декстера. Туда ходит сын Элейн. Тот, кто был в той одаренной программе? У меня есть брошюра. . . — Я услышал шорох бумаги.

Конечно, брошюра у нее была под рукой.

— Ты хочешь, чтобы я отправил его в частную школу на другом конце штата? — прорычал он. — Господи, Миранда, послушай себя.

— Да ладно, Дуг, — успокаивающе сказала она. — Это хорошее место. Мы оба знаем, что он застрял здесь в учебе. Ты сделаешь ему одолжение. Он мог бы реализовать свой потенциал вместо того, чтобы скучать здесь и ввязываться во всевозможные неприятности. Мы бы с удовольствием брали его на каникулы и летние каникулы. Он был бы гораздо более управляемым.

И так я стал управляемым.

Изгнан из собственного дома за то, что моя сводная сестра солгала, чтобы избавиться от меня.

Из-за ее ревности. Из-за ее жадности.

Грейслинн получила свою русскую пачку. Они положили ее за стекло, как в Оружейной палате Кремля. Драгоценная и недостижимая. Как и ее балетные устремления.

Она также привлекла все внимание наших родителей.

С этого и началась моя одержимость Грейслин Лэнгстон. Дикая жажда завоевать ее любой ценой.

В тот исторический момент, когда она завоевала единственное, что имеет значение, — общественное мнение.

Но это был марафон, а не забег.

Грейслин собиралась усвоить урок на горьком опыте.

Мы, Корбины, в конце всегда побеждали.

Даже если это означало, что нам нужно играть грязно.

ГЛАВА 4

Арсен

— Притормози, — инструктирует Грейс, когда мы приземляемся в Ньюарке через несколько часов.

Шофер щелкает поворотником, снижает скорость и подъезжает к обочине дороги. Она толкает дверь, вываливается наружу, и ее рвет на кусты.

Она плакала весь полет сюда, разговаривая с матерью по телефону. Ни разу Грейс не спросила меня, как я справляюсь. Может быть, она предполагает, как и ее мать, что я социопат, неспособный на чувства.

А может ей просто все равно.

Что характерно, она не эмоциональный тип. Разваливаться не в ее стиле.

Спотыкаясь обратно на свое место, она прикладывает руку ко вспотевшему лбу.

— Это так больно, Арсен. Ты не поймешь.

Не так ли?

Ее абсолютный эгоизм лишает меня дыхания. В детстве у нее были они оба. Миранда. Дуглас. Она ни разу не извинилась за то, что сделала со мной.

И именно поэтому ты так сильно хочешь ее. Потому что она одержимость. Недостижимая фантазия. Ее собственный класс.

— Он был и моим отцом, — категорически замечаю я.

— Но он был мне ближе, — по-детски ноет она.

Переведя взгляд в окно, я прикусываю язык, пока металлический привкус крови не покрывает мой рот.

— Слушай, я просто устал. — Она качает головой, из ее глаз течет еще больше слез. Кажется, я впервые вижу ее плачущей. Даже когда она упала с крыши, она держалась жестко. — Я просто хочу уже добраться туда.

В ответ я щелкаю пальцами в сторону водителя.

— Газуй.

Десять дней спустя особняк Корбинов кишит людьми. Не так многолюдно, когда мой отец устраивал эпические вечеринки в стиле Великого Гэтсби, когда мы с Грейс были детьми.

Поминальная служба была элегантно спланирована и безупречно проведена. Официанты плавают среди гостей, неся тарелки с закусками и алкоголем. Пианист принимает заказы за золотым роялем. Старая классика, которую слушал мой отец, — «Богемская рапсодия», «Представь себе», «Твоя песня».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература