— Ты действительно имел в виду то, что сказал? То, что ты больше не заботишься обо мне? — Ее лицо упало, а вместе с ним и ее насмешливая улыбка.
— Каждой фиброй моего тела.
— Ну, к твоему сведению, я тебя тоже ненавижу!
— Это награды за бесполезные забавные факты? — Я с удивлением огляделся вокруг, прежде чем потянуться за книгой и зевнуть. — Почему, черт возьми, ты думаешь, меня это волнует?
Следующая часть случилась очень быстро. Грейслин зарычала и присела, пытаясь столкнуть меня с гальки. Я споткнулся, еще в шаге от него, прежде чем успел схватиться за вентиляционную трубу. Я был еще в нескольких футах от края. Грейслин застонала от разочарования, используя свои ноги, чтобы сбить меня с ног. Она хотела убить меня. Прямо сломать мне шею. Эта девушка была психопаткой.
— Упади! О, умри уже! — Она отчаянно брыкалась ногами, пытаясь дотянуться до моего тела. Я обхватил одной рукой вентиляционную трубу, а другой схватил ее за ногу и потянул вниз к себе. Она задохнулась, перевернувшись на живот, пытаясь выкарабкаться обратно, как мокрая кошка в ванне.
Я не отпустил ее лодыжку, но взобрался с ней на уступ. Когда мы добрались до хребта, я перевернул ее на спину и оседлал. Я не мог рисковать, что она снова попытается убить меня.
Она подняла кулаки в воздух, пытаясь схватить меня за нос, за щеку, за шею. Я схватил ее за запястья и ударил ими по обеим сторонам головы. Она застонала от боли. Мне потребовалось все, чтобы не ударить ее.
— В чем твоя проблема? Хм? — Я закричал.
Она задыхалась подо мной. Ее грудь вздымалась и опускалась. На ней не было бюстгальтера. Я сглотнул, чувствуя себя странно, покалывающе и не в такой ярости, как должен был бы быть. И это было отстойно, потому что, хотя я ненавидел ее, я не ненавидел ее тело.
— Поцелуй меня. — Она облизала губы, ее темный взгляд опустился на мой рот.
— Что? — спросил я, сбитый с толку.
Она попыталась высвободиться, смеясь.
— Поцелуй меня, тупица. Я хочу, чтобы ты был моим первым.
Ее раньше не целовали? Она была почти моего возраста. Я все еще был девственником, но я много целовался и даже трахал пальцами двух девушек на лыжном турнире прошлой зимой.
Плюс, и что более важно — почему я?
— Ты меня ненавидишь, — выплюнул я.
— «Ненависть и любовь — те же любовницы под разной маской». Я однажды где-то услышала эту фразу, и она заставила меня подумать о тебе. — Она улыбнулась мне, хлопая ресницами. И тут я понял, что происходит. Ей нравилась борьба. Бой. Игры. Она видела отношения Дуга и Миранды и хотела воспроизвести их. То, что я считал насилием, она считала страстью.
Моя рука скользнула от ее запястья к шее. Я немного надавил на нее. Не настолько, чтобы причинить ей боль, но достаточно, чтобы сказать ей, что я не бездельничаю. Я приблизил к ней свое лицо. Ее веки дрогнули; у нее перехватило дыхание. Ее глупое тело согнулось, мышцы ослабли, когда она приготовилась к поцелую. Я наклонился вперед. Мои губы были на волосок от ее губ, когда я остановился, позволив этому последнему дюйму между нами почувствовать себя целой милей.
— Глупая, глупая девочка. Если ты еще раз попытаешься меня убить. . . — Моя хватка на ее шее усилилась. — Я сверну твою хорошенькую шею, даже если меня за это посадят. В следующий раз ты не будешь плакать по волку - ты будешь им съедена. Кости и все остальное.
Прежде чем я успел выпрямить спину и убраться отсюда, она прыгнула вперед, и ее губы коснулись моих. Она украла поцелуй. Он был небрежным, полным языка и металла. На вкус он был как яд. Как алкогольный ополаскиватель для рта и девушка, которую я не должен был хотеть, но все равно хотел.
— Ты на вкус как яд, — прошептал я ей в рот.
Она ухмыльнулась, очень сильно прикусив мою нижнюю губу, пока металлический привкус крови не взорвался у нас обоих во рту.
— Может быть, именно так я закончу тем, что убью тебя. — Она слизнула кровь с моего рта. — С добротой.
ГЛАВА 6
Арсен
— Это может ничего не значить. — Кристиан стоит перед бильярдным столом, держа свой кий как винтовку. Он стреляет как идеальная пушка. — Ты слишком много в это вкладываешь.
Я сижу в кресле позади него в «Новом Амстердаме». Частный джентльменский клуб на углу Шестьдесят девятой улицы. Это самый эксклюзивный клуб в Нью-Йорке, и поэтому относительно пустой.
Кристиан, Риггс и я посещаем это место с тех пор, как Риггс сообщил нам, что мы больше не можем ходить в Brewtherhood, наш любимый паб, потому что он пробился сквозь посетителей, посетителей паба и некоторых поставщиков.
— Едва ли. — Я переворачиваю страницу в книге по астрономии, которую читаю, с трубкой в уголке рта. — Сегодня я ходил к его адвокату по недвижимости. Подробностей он мне сообщить не смог, но сказал, что Грейс унаследовала нечто ценное.
— Это может означать что угодно. Может это хороший гребаный фарфор. Когда ты сможете увидеть завещание? — Кристиан откладывает кий, чтобы взять пиво и сделать глоток.
— Физическая копия должна быть отправлена мне в любой день.