— Умоляю, синьоры, одумайтесь! — Рокко сложил руки, будто в церкви. — Да неужели вы думаете, что Энрика Маззарини, зная, что за ней охотятся, стала бы издавать подобные звуки за этой дверью?
— Развратницы — развратницы всегда, — величественно заметил Ламберто. — Их разум выжжен развратом.
Нильс, будто котенка, отшвырнул Рокко и, выставив плечо вперед, приготовился пойти на дверь. Рокко метнулся наперерез. Одно дело — потревожить Аргенто, привлечь его внимание. Другое — выбить дверь. Это ведь его, Рокко, обязанность — хранить покой колдуна!
Рокко успел возникнуть между плечом Нильса и дверью как раз вовремя. Вовремя, чтобы понять: никакого в этом смысла нет. Что он мог противопоставить здоровенному палачу?
Раздался треск. Рокко успел еще задуматься, трещат ли его ребра, или все же дверь. Долгое и мучительное падение. Испуганный визг…
Рухнув на пол, Рокко тут же перевернулся и оказался на коленях. Быстрым взглядом оценил обстановку. В большущей спальне, освещенной ароматными свечами, царил раздрай. Бутылки валялись повсюду, в воздухе летал пух от подушек. Три девицы, перепуганные вторжением, выглядывали из-под черного одеяла на огромной кровати колдуна, стоявшей посередине комнаты. Но хуже всего — сам Аргенто, облаченный в один лишь распахнутый серый халат. Когда взгляд Рокко дошел до него, колдун как раз опускал голову, кою запрокинул ради того, чтобы осушить залпом бутылку вина. В левой руке Аргенто держал семихвостую плетку.
Колдун покачнулся, выронил бутылку и мутными глазами посмотрел на Рокко.
— Синьор учитель, — пролепетал Рокко, недоумевая, как можно исправить ситуацию.
К счастью, Аргенто даже в таком состоянии соображал куда сноровистей ученика. Вот он перевел взгляд на дверной проем. Всмотрелся в каменное лицо Нильса, озадаченные — карабинеров и пунцовое от возмущения — Ламберто. Потом повернулся к кровати, взмахнул плеткой и заорал:
— Я за что вам плачу́, бездельницы?! В доме бардак, а они разлеглись, как ни в чем не бывало! А ну — быстро встать, и за работу!
Девушки недоумевающе переглянулись, а Аргенто опять повернулся к внезапным гостям.
— Служанки, — показал он плеткой на кровать. — Нерадивые до ужаса. Чем могу быть вам полезен, синьоры?
Заговорил Нильс:
— Мы располагаем неопровержимыми доказательствами того, что в вашем доме скрывается беглая преступница Энрика Маззарини…
Ламберто его перебил, взвизгнув:
— Ваш ученик куда-то перенес ее с помощью колдовского порошка! Это — укрывательство! Вы ответите по всей строгости закона Дио! Запахните, пожалуйста, халат, это невыносимо!
Аргенто побагровел. Запахнув и завязав непослушными руками халат, он нашел блуждающим взглядом Рокко.
— Простите, синьор учитель! — заголосил Рокко, колотясь головой об пол. — Простите, ибо я накосорезил…
— Ах ты, негодяй! — взревел Аргенто. — Щенок! Сопляк! Да я тебя до смерти забью!
На Рокко посыпались удары плети, если их, конечно, можно было назвать ударами.
— Учитель, учитель, — всхлипнул Рокко. — Эта плетка — латексная, она слишком мягкая для такого дурака, как я. Умоляю, возьмите настоящую!
— Заткнись, крысеныш! — заорал колдун.
— Прекратите балаган, — услышал Рокко голос Нильса. — Синьор Боселли, вы не могли бы ненадолго оставить своих служанок и внести ясность в вопрос с Энрикой Маззарини?
— Мог ли бы я? — озадачился колдун. — Это что — вопрос? Я все могу!
— О, это так же верно, как то, что сегодня Новый год, — подтвердила Аврора Донатони.
— Заткнись, нерадивая служанка! — погрозил ей плетью Аргенто. — Немедля одевайтесь и беритесь за уборку, я устал с вами бороться.
— А ты оставь нам Рокко, — хихикнула Лукреция Агостино. — Мы с ним поборемся.
— Да что ж за колотун такой? — проворчал, кутаясь в халат, Аргенто. — Эй, бездарь! А ну, закрыл тут все.
Рокко бросился исполнять повеление. Колдун тем временем, ворча и икая, обследовал снаружи и изнутри шкаф, заглянул под него, как немногим раньше — Ламберто. Потом его взгляд упал на раскрытую книгу, которую Рокко оставил на столе.
— Итак? — холодно спросил Нильс, остановившись на относительно чистом пятачке пола. — Мы можем надеяться увидеть Энрику Маззарини?
— Кого? — выпучил на него глаза колдун.
— Синьор Боселли, соберитесь! — мерзким до тошноты голосом заговорил Ламберто. — Подумайте о том, что вы можете утратить все свои драгоценные привилегии. А уж о ваших «служанках» непременно будет доложено его святейшеству!
— А чем вас расстроили мои служанки? — буркнул колдун, покачиваясь над старинной книгой.
Ламберто ответить не успел. По лестнице беззвучно, будто тени, спорхнули три девушки, облаченные в чопорные костюмы служанок, и, не поднимая глаз, принялись быстро наводить порядок. Не то случайно, не то нарочно — суетились они постоянно возле Ламберто, и тому приходилось отпрыгивать и уворачиваться. Рокко глазам не верил. Подумать только, на что способна эта тройка! Минуты не прошло, а уже видны доски пола, и на столе освободилось место. И чего, спрашивается, триста шестьдесят четыре дня в году прохлаждаются, где ни попадя?