Читаем Палестинский патерик полностью

Желал бы я и чувственными очами видеть тебя и усты ко устом беседовать с тобою, если б было возможно. Но как это невозможно, то мы зрим тебя другим образом — зрим душевными очами и беседуем с тобою письменно, надеясь, чрез такую беседу, получить немало себе пользы. Ибо веруем, что и ты один из тех, кои, по евангельскому слову, оставив всё, последовали Христу, кои могут говорить: нам мир распяся и мы миру (ср.: Гал. 6, 14) и о коих прилично сказать: посла Бог Духа Сына Своего в сердца ваша, вопиюща: Авва Отче! (Гал. 4, 6). Таковые бывают учимы Духом и не требуют, да кто учит их. И не в научение тебе хочу сказать нечто, а так, братски, хочу поделиться тем, чему научили меня святые отцы.

Главное, о чем поболеть должно, есть — чтоб Иисус Христос вселился и пожил в нас.

Такого дара и благодати начало, корень, источник и основание есть, по уклонении от зла и сотворении блага, то есть по житии в спасительных заповедях в Христе Иисусе, — не парительная в движении сердца молитва, во время терпеливого пребывания безмолвника в безмолвной, но священной келийце. Здесь безмолвствующий в начале ревнует собирать Божественные богатства в неразвлеченности, вниманием и молитвою, хотя часто увлекается в развлечение, по причине новоначальности сего подвига и непривычке ума стоять на одном. Достигши потом средины совершенства, он наиболее богатеет неразвлеченностию и начинает молиться уже сердечно и чисто. Преуспевши же до совершенства, он молится уже в духе и истине и емлется[51] в восхищение ко Господу нелестным** светом благодати. Таким образом желающий трезвиться, по примеру богоносных отец, да нудит себя всегда — внутри сердца своего молиться чисто и неразвлеченно, внимая одним речениям молитвы, во всецелом беспопечении, безмолвии и внимании, из коих источается оживление сердца и теплота, попаляющая страсти и демонов и очищающая сердце, как в плавильной пещи. От такой молитвы развивается влечение ко Господу нашему Иисусу Христу и непрестанная к Нему любовь; отсюда — сладостное излияние сердечных слез, коими, как иссопом, окропляются и омываются душа и тело в покаянии и исповедании, с любовию и благодарением; отсюда — тишина и мир помыслов, превосходящий всякий ум; отсюда — снегоблестящее одеяние возможного человеку бесстрастия, души воскресение прежде тела и возображение ее по образу и подобию, деянием и зрением, верою, надеждою и любовию — всецелое упокоение в Боге, непосредственное с Ним единение, восхищение к Нему и Его видение, ныне — как бы зерцалом и в гадании, как залог, а в будущем — зрение Его лицом к лицу, совершенное обладание Им и вечное Им насыщение, чего получить да сподобимся и мы от всеблагого Бога молитвами святых. Аминь.


17. О ТРЕЗВЕНИИ И МОЛИТВЕ


Непрестанно молись, — и молись без гнева и размышления. Знай, что всякий помысл, отдаляющий ум от Бога, хотя бы сам по себе казался благовидным, есть от диавола, который сеет непрестанно благословные и бессловесные мечтания, чтоб только отвлечь ум от Бога, от заповедей Его и благих дел. Ни на чем таком нисколько не должно останавливать внимания, а с твердостью отревать то и всячески очищать сердце от всех злых прилогов. Диавол усильно заботится о том, чтоб отдалить ум от Бога и вплесть его в мирские сласти, а душа всячески должна подвизаться, чтоб не отступать умом от Бога, не соглашаться и не сослагаться с нечистыми помыслами, и для того не засматриваться на то, что живописует в голове сей древний и всехитрый ловец, то есть на изображения вещей, лиц и дел, в кои преображается лукавый диавол. Бедный человек, увлекшийся сим, стоя на одном месте, думает, что он находится где-нибудь инде, видит, кажется, разные лица, говорит с ними и ведет дела, между тем как все сие есть прелесть диавольская. Итак, должно, заключившись в себе, обуздывать ум и отсекать всякий сторонний помысл именем Господа нашего Иисуса Христа, вземлющего грех мира. Где стоит тело твое, там пусть стоит и ум, чтоб между Богом и сердцем не было ничего такого, что, как облак какой или какая завеса, помрачало бы сердце и скрывало лик Божий от него. Если иногда и увлечется ум, не должно замедлять на помыслах тех, чтоб сосложение с ними не вменилось ему в дело пред Богом в день суда, когда будет судить Бог тайная человеков и когда всякое помышление человеческое исповестся Ему. Подвиг сей сопряжен со многими искушениями внутренними и внешними, но мужайся. Блажен человек, иже претерпит искушение, ибо, будучи искушен, он восприимет неувядаемый венец и будет храмом великого Царя Христа, Который, устроив Себе жилище в нем, вселится в нем и походит… Имея такие обетования, упразднись от всего и внимай непрестанно Господу Богу, ничего более не проси у Него, кроме милости, и довлеет тебе. Прося же милости, проси ее со смиренным и сокрушенным сердцем, от утра до вечера, а если можно, и всю еще ночь вопия к Нему: «Господи Иисусе Христе и Слове Бога живого, Богородицею помилуй мя».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика