Читаем Пальмы в снегу полностью

– Спасибо, – кивнула женщина и промокнула бумажным платочком слезы. – Мы с мужем каждый год поговаривали о том, чтобы приехать в долину Пасолобино, но так и не собрались.

– Я ее убедила провести несколько дней со мной, пусть немного взбодрится.

Даниэла заметила, что Хулия продолжает тайком посматривать на Лаа. А она так не хотела, чтобы что-то разрушило волшебство этой ночи.

Лаа поприветствовал женщин.

– Значит, вы обе жили в моей стране? – спросил он с дружелюбной улыбкой.

Асенсьон кивнула, кажется, собираясь заплакать, а Хулия прищурилась.

– Ты – Лаа… – прошептала она.

– Да, – сказала Даниэла. Последнее, о чем она мечтала, был разговор о Гвинее. – Лаа приехал на несколько дней. Кларенс встретила его во время своего путешествия, потом они общались, и сестра пригласила его к нам.

– Да, она рассказывала мне… – Хулия нервно теребили перчатки. – Она встречалась с Лаа, Инико, Бисилой… – И тут же замолчала, пожалев, что сболтнула лишнее.

– Разве Бисила не… – начала было Асенсьон, и Хулия перебила ее:

– Да, имя необычное, ты права. А где Кларенс?

– Она не очень хорошо себя чувствует.

– А…

Хулия не могла оторвать взгляд от Лаа. Закругленный подбородок, скулы, но главное – глаза… Поразительное сходство. Кларенс нашла его, но была ли она уверена?

Женщина посмотрела на Даниэлу. Кажется, они целовались… Могла ли девочка знать?

Несколько мгновений висела тишина.

– Вы приехали посмотреть достопримечательности? – спросила Даниэла, лишь бы что-то сказать.

– У нас забронирован столик в ресторане, – ответила Хулия и посмотрела на Лаа. – Надеюсь, вам понравилось у нас в долине.

Лаа улыбнулся и бросил взгляд на Даниэлу.

– Мне понравилось, готов вас заверить.

Они наблюдали за тем, как женщины заходят в ресторан. Даниэла достала из сумочки ключи от машины.

– Но разве мы не собирались поужинать здесь? – спросил Лаа.

– Просто я вспомнила об одном месте получше, – ответила она.


Хулия нашла идеальный повод посетить дом Рабалтуэ на следующий день.

– В Мадриде на Пасху организуют встречу старых друзей Фернандо-По, – объявила она. – Нам будет не хватать Мануэля и Матео, но все может пройти очень неплохо. Вам стоит съездить.

Она повернулась к Кармен:

– Тебе тоже, разумеется.

– Слишком много воспоминаний… – сказал Хакобо и повернулся к брату. – Тебе хотелось бы поехать?

Килиан пожал плечами:

– Посмотрим.

– Дети тоже приглашены? – спросила Кларенс.

– Конечно, но вы там заскучаете, – вставила Асенсьон. – Что делать молодежи в компании старых чудаков, вспоминающих свою юность?

– О, мне нравится узнавать подробности о прошлом моего отца.

Даниэла за разговором особо не следила. Ну и чего интересного? Почти все вопросы начинались с «а ты помнишь…» и заканчивались глубокими вздохами. Асенсьон и Хулия несколько раз доставали платки, в то время как Хакобо и Килиан задумчиво качали головой. Девушка удивлялась, как только Кармен терпит историю за историей, к которым она сама не имела никакого отношения? Ну, с Кларенс понятно – помешанная на острове, она не пропускала ни малейшей детали. Даниэла зевнула и перевела взгляд на огонь в камине. Затем встретилась взглядом с Лаа. Приятная дрожь прошла по ее телу. А что, если попробовать сбежать? Поймет ли Лаа намек?

– Я схожу принести еще поленьев, пока огонь не погас, – сказала она, поднимаясь.

– Тебе нужна помощь? – спросил Лаа, и она довольно и кивнула.

Как только они вошли в дровяной сарай, поцелуи Лаа заставили ее забыть про скуку. Увы, какое-то время им придется довольствоваться такими вот мимолетными радостями.


Кларенс запоминала все, что могла. Ее одинаково интересовало и то, о чем они говорили, и то, о чем молчали. Она заметила, что Хулия то и дело переводит взгляд с Хакобо на Лаа и обратно. Возможно, она сравнивает их? Когда Лаа вышел, внимание женщины переключилось на Хакобо, как если бы в комнате больше никого не было. Ей даже показалось, что мать хмурилась несколько раз.

– Асенсьон… – обратилась Кларенс к гостье, – что тебе не хотелось оставлять позади… Я имею в виду остров.

– О, дорогая… Всё. Зелень, яркие цвета, жару, свободу… Все так поменялось, когда мы вернулись в Испанию, – Асенсьон улыбнулась в первый раз за весь день. – Когда мы приехали, я рассказывала… в общем, о том, как жили цветные, и многие были шокированы. Матео даже отчитывал меня, что я слишком открытая.

– Полагаю, вам было тяжело распрощаться с друзьями, когда вы покидали остров?

Хулия осторожно посмотрела на Кларенс. Ее юная подруга все еще ищет ответы… Также она заметила, что Килиан и Хакобо обменялись быстрыми взглядами. Понятно, что они не стали посвящать семью в подробности о Лаа. В ресторане Хулии потребовалось приложить массу усилий, чтобы Асенсьон не заостряла внимание на том, что один из сыновей Бисилы сейчас гостит в доме у Килиана и Хакобо. Она списала это на совпадение, но не была уверена, что вышло убедительно.

– На самом деле все наши друзья были белыми, – сказала Асенсьон. – Хотя пару раз я задавалась вопросом, что стало с нашей кухаркой и ее семьей. Это не дружба, но… привязанность.

Кларенс решила переадресовать вопрос мужчинам:

Перейти на страницу:

Все книги серии Palmeras en la nieve - ru (версии)

Пальмы в снегу (ЛП)
Пальмы в снегу (ЛП)

В 1953 году Килиан покидает заснеженные горы и вместе с братом Хакобо едет в неизведанную землю, далекую и экзотическую, на остров Фернандо-По. В глубине пышного и обольстительного острова его ждет отец, давний работник поместья Сампака, где выращивают лучшее в мире какао. В вечно зеленой, теплой и сладострастной колонии живут легко, в отличие от закостенелой и серой Испании; братья вместе выращивают идеальный какао из поместья Сампака; замечают различия и сходство культуры местного населения и колонизаторов; познают значение дружбы, страсти, любви и ненависти. Но один из них пересечет запретную черту. В 2003 году Кларенс, дочь одного брата и племянница другого, решает узнать тайну своего происхождения, погружается в разрушительное прошлое Килиана и Хакобо и смахивает пыль с их тайны.

Лус Габас

Современная русская и зарубежная проза
Пальмы в снегу
Пальмы в снегу

1953 год. Килиан и его брат Хакобо покидают родной город Уэску и отправляются на далекий, неизвестный и экзотический остров Фернандо По. Там их ждет отец, хозяин плантации Сампака, где выращивают и жарят один из лучших какао в мире.На этих вечнозеленых и теплых берегах братья открывают для себя жизнь колонии, так не похожей на скучную и серую Испанию; разделяют тяжелую работу на плантации; изучают культурные различия и сходства между приезжими и коренными жителями; и познают дружбу, страсть, любовь и ненависть. Но один из братьев переступает запретную черту и безнадежно влюбляется в туземку. Их любовь и сложные отношения между поселенцами и островитянами меняют отношения братьев и ход их жизни, и становятся источником тайны, которая повлияет даже на будущие поколения.2003 год. Кларенс, дочь Хакобо и племянница Килиана, хочет узнать о своем происхождении и окунается в прошлое, где обнаруживает эту тайну, которая наконец-то будет разгадана.

Лус Габас

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы