Когда это известие дошло до находившихся во Франции членов «Храма Изиды», те начали агитировать соотечественников за массовую эмиграцию на берега Нила. Обрадованный Чарторыйский утверждал, что лозунг «AE.I.O.U.» надо теперь читать как «Antyczny Egipet Idealna. Ojcayzna. Uchodzstwa».[39]
Более просвещенные представители Великой Эмиграции полагали, однако, что если речь идет о благе Польши, то отъезд на берега Нила – не лучшая идея, и даже – назло князю – интерпретировали это сокращение как «Arabski Egipet Iluzja. Okrutna; Utopistöw[40] но они были, по существу, беспомощны перед пропагандистской кампанией, развернутой поклонниками египетской богини.Беспомощны – в отличие от Мухаммеда-Али, которого, чтобы пустить ему пыль в глаза, еще прежде миссии Дембинского восхвалял на страницах «Польского паломника» Адам Мицкевич, подкупленный поклонниками Изиды. Когда от европейских шпионов пришло известие, что польские военные, которые едут в Египет обучать тамошние войска, собираются устроить переворот и захватить власть в государстве, правитель издал указ, запрещавший сходить на берег первой же партии прибывших, состоявшей из четырехсот пятидесяти человек. Дембинский, узнав об этом, подал в отставку. Она была принята. Поставив небольшой памятник Сулковскому, бывший главный инструктор вернулся во Францию несолоно хлебавши.
Владислав Венжик, который доехал до Египта спустя шесть лет и встретился не только с Мухаммедом-Али, но и с Солиманом-пашой, французом, который занялся модернизацией египетской армии после отъезда Дембинского, в своем отчете ни словом не упоминает о миссии польского генерала. Не упоминают о ней и поляки, оказавшиеся в Египте несколько позже, – такие как Владислав и Здислав Замойские, Леон Ценковский, граф Михал Тышкевич.
Заговор молчания держался многие годы. Лишь век спустя польский историк и дипломат Адам Ежи Бенис решил огласить всю правду о попытке переворота, задуманной Дембинским, и о его связях с тайным культом, а также о более ранних замыслах поклонников Изиды касательно Египта. На след тайной организации его навело скорее всего надгробие похороненного в 1930 году в Повонзках инженер-полковника и литератора Густава Каменьского, который опубликовал под псевдонимом Гамастон три повести и ряд рассказов (в том числе исполненную таинственной красоты историю под красноречивым названием «Сфинксина»). Это надгробие имеет форму пирамиды с порталом в египетском стиле, украшенным египетскими мотивами, – в частности, на самом верху располагался крылатый солнечный щит. Оно напоминает египетские гробницы, какие до сих пор можно увидеть в Фивах в районе Деир эль-Медина, но с одной существенной разницей: пирамида на варшавском кладбище – усеченная. Это очевидный намек на символику поклонников Изиды.
Еще яснее указывает на связи с культом египетской богини литературный псевдоним покойного, соединяющий в себе греческую букву «гамма» и английское слово «stone» (камень). Дня
Бенис терпеливо изучал швейцарские, французские, английские, австрийские, польские архивы, а также арабские – когда его назначили секретарем польского посольства в Каире. Поскольку опубликовать результаты своих исследований в Польше или где-либо в Европе ему было бы затруднительно, то он рассказал всю историю во время аудиенции Фуаду I, королю Египта. Взволнованный разговором государь пообещал, что написанное по-французски сочинение Бениса будет издано Королевским географическим обществом Египта.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики