Читаем Памела Жиро полностью

Де Верби(к Дюпре). Мне кажется, сударь, что нет слов выразить весь восторг перед вашим талантом и все уважение к вашему характеру. Память о вас будет свято храниться в семействе Руссо; но семейные дела должны обсуждаться без посторонних свидетелей... А что до меня, то я имею слово господина Руссо и требую, чтобы оно было выполнено. (Жюлю.) Поедемте, молодой друг, поедемте к моему брату! Племянница ждет вас. Завтра мы подпишем брачный контракт.

Памела без сил опускается в кресло.

Жозеф. Что с вами? Что с вами, мадемуазель Памела?

Дюпре и Жюль(бросаются к ней). Боже!

Де Верби(берет Жюля за руку). Едемте! Едемте!

Дюпре. Подождите. А то я останусь единственным ее защитником! Ведь еще не все кончено! Памела, наверно, будет арестована как лжесвидетельница. (Хватает де Верби за руку.) И всем вам тогда конец! (Уводит Памелу.)

Жозеф(прячется за диван). Не говорите, что я здесь.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ</p>

Кабинет Дюпре; книжные шкафы, по сторонам два письменных стола; окно с раздвигающимися шторами.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дюпре, Памела, Жиро и г-жа Жиро.

При поднятии занавеса Памела сидит в кресле и читает, мать ее стоит возле нее. Жиро разглядывает по стенам картины; Дюпре ходит взад и вперед крупными шагами; вдруг он останавливается.

Дюпре(к Жиро). А когда вы шли сюда сегодня утром, приняли вы обычные меры предосторожности?

Жиро. О сударь, можете быть совершенно спокойны; идя сюда, я все время оглядываюсь. Ведь малейшая неосторожность может навлечь беду. Ты поддалась голосу сердца, дочка; но ложное показание — дело нехорошее, этим не шутят.

Г-жа Жиро. Еще бы! Смотри, Жиро: вдруг выследят тебя и догадаются, что наша бедная девочка находится здесь, что ее тут скрывает наш добрый господин Дюпре...

Дюпре(в сторону). Так! Так! (Продолжает быстро шагать по комнате.) Что за неблагодарность! Ведь семейство Руссо не знает того, что я сделал... Все уверены, что Памела арестована, но никто и не думает побеспокоиться о ней... Жюля отослали в Брюссель... Генерал де Верби живет в деревне, а господин Руссо как ни в чем не бывало делает дела на бирже... Деньги, честолюбие... вот что ими движет... У них чувства не ценятся ни во что... Все они рвутся к золотому тельцу... и за деньги готовы плясать перед этим кумиром... они слепнут, как только завидят его.

Памела(следившая за ним взглядом, встает и подходит к нему). Господин Дюпре, вы взволнованы... вы чем-то огорчены? Боюсь, не из-за меня ли опять?

Дюпре. Неужели вы сами не возмущены, как я, отвратительным себялюбием этих людей? Ведь они отбросили вас, словно уже ненужное орудие, как только сын их оказался вне опасности...

Памела. Но что поделаешь, сударь?

Дюпре. Милое дитя! И вы совсем не чувствуете горечи в душе?

Памела. Нет, сударь. Я счастливее их всех; я сделала, думается мне, доброе дело.

Г-жа Жиро(целует Памелу). Бедная добрая моя девочка!

Жиро. Я горжусь ею!

Дюпре(быстро подходит к Памеле). Мадмуазель, вы — безупречная девушка. Я знаю это лучше, чем кто-либо. Именно я пришел к вам просить, чтобы вы сказали всю правду, и вы, такая благородная, такая чистая, согласились запятнать себя. А теперь от вас отворачиваются, вас не признают. Зато я восхищаюсь вами. И вы будете счастливы, ибо я все исправлю, Памела! Мне сорок восемь лет, я пользуюсь некоторой известностью, располагаю большим состоянием; я всю жизнь был честным человеком и не сойду с этого пути. Хотите стать моей женою?

Памела(в сильном волнении). Я, сударь?

Жиро. Его женою! Наша дочка! Слышишь, старуха?

Г-жа Жиро. Статочное ли это дело?

Дюпре. Чему вы удивляетесь? О, не нужно лишних слов. Вы только прислушайтесь к тому, что подскажет вам сердце... Скажите прямо: «да» или «нет». Хотите стать моею женой?

Памела. Какой вы чудесный человек, господин Дюпре! Ведь это я обязана вам всем... а вдруг вы сами пожелали... О, моя признательность...

Дюпре. Не произносите этого слова, оно все испортит. Свет я презираю. Я отнюдь не обязан отдавать ему отчет в моем поведении, в моих чувствах. С тех пор как я стал свидетелем вашего мужества, вашей покорности судьбе, я полюбил вас. Постарайтесь и вы полюбить меня.

Памела. О да, да, сударь!

Г-жа Жиро. Как не полюбить вас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги