Читаем Памела Жиро полностью

Руссо. Да вы их не знаете! Господин Дюпре, я еще раз обращаюсь к вашей помощи... Вероятно, начнется новое следствие. Что сталось с этой девчонкой?

Дюпре. Эта девчонка — моя жена.

Руссо и г-жа Руссо. Ваша жена!

Де Верби и г-жа дю Брокар. Его жена!

Дюпре. Да, я женюсь на ней, как только ее освободят... Если, конечно, она не станет женою вашего сына...

Руссо. Женою моего сына!

Г-жа Руссо. Что он говорит?

Дюпре. А что же тут такого? Это вас удивляет? Вам все-таки следует свыкнуться с этой мыслью... Ибо этого-то я и требую.

Руссо(насмешливо). Ах, господин Дюпре. Не то чтоб я так уж дорожил мадмуазель де Верби... племянницей человека с подмоченной репутацией... Это дура госпожа дю Брокар ратовала за мадмуазель де Верби... Но дочь привратника — это уж слишком.

Дюпре. Он уже не привратник, господин Руссо.

Руссо. Как так?

Дюпре. Из-за вашего сына он лишился места и уезжает теперь в деревню, где будет жить на ренту...

Руссо настораживается.

которую вы ему определите...

Руссо. А, вы все шутите!

Дюпре. Ничуть. Ваш сын женится на их дочери. И вы дадите им пенсию.

Руссо. Сударь!..

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Те же и Жозеф, входит бледный, растрепанный.

Жозеф. Господин Дюпре! Господин Дюпре! Спасите меня!

Все трое. Что такое? Что случилось?

Жозеф. Солдаты! Солдаты верхом! Приехали за мною!

Дюпре. Замолчи! Замолчи!

Все в ужасе; Дюпре в тревоге смотрит на дверь комнаты, где спрятана Памела. Обращается к Жозефу.

За тобою?

Жозеф. Я собственными глазами видел солдата! Слышите? Идут сюда! Спрячьте меня! Спрячьте меня! (Направляется к комнате направо.)

Оттуда с возгласом «А!» выходит де Верби, Жозеф бежит к портьере; из-за нее с криком «Боже!» выскакивает г-жа дю Брокар.

Г-жа Руссо. Сестра!

Руссо. Генерал!

Отворяется дверь.

Жозеф(падая на стул, в глубине сцены). Все мы попались.

Слуга(входит и докладывает Дюпре). Нарочный от министра юстиции.

Жозеф. Юстиции? Это насчет меня!

Дюпре(со значительным видом подходит к супругам Руссо, к г-же дю Брокар и к де Верби, стоящим на авансцене). Теперь побудьте вчетвером, без посторонних свидетелей. Вы так любите друг друга, так друг друга уважаете... Подумайте о моих словах: вы не оценили той, кого вы принесли в жертву. Она унижена ради вас, унижена вами... Ваша обязанность загладить вину... Сегодня... сейчас же... тут же... И тогда мы спасем вас всех... если вы того заслуживаете.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же, кроме Дюпре.

Некоторое время стоят в замешательстве, не зная, как выйти из положения.

Жозеф(приближаясь). Попались мы, голубчики! (К де Верби.) Послушайте... когда нас посадят в тюрьму, вы позаботитесь обо мне?.. На сердце у меня тяжело, а в кармане пусто. (Де Верби повертывается к нему спиною. Обращается к Руссо.) Послушайте... ведь мне было кое-что обещано... (Руссо, не отвечая, отходит от него. Жозеф обращается к г-же дю Брокар.) Послушайте, ведь мне было кое-что обещано.

Г-жа дю Брокар. Хорошо!

Г-жа Руссо. Но почему вы в таком страхе? И почему вы здесь?.. Значит, вас разыскивают?

Жозеф. Вовсе нет! Вот уже четыре дня я в этом доме прячусь на чердаке, словно какая-то букашка... Я пришел оттого, что дядюшка Жиро с женою исчезли из дому, их забрали... Памела тоже сгинула... Она, как видно, сидит в тюрьме. Что и говорить, мне совсем не хочется подвергать себя опасности: я наврал правосудию, это правда. Если меня осудят, я все расскажу, как было, лишь бы оправдаться; я всех выдам!

Де Верби(резко). Ничего не поделаешь! (Садится за стол и начинает писать.)

Г-жа дю Брокар. О Жюль! Жюль! Злосчастный ребенок! Он всему виною!

Г-жа Руссо(мужу). Разве вы не видите? Все вы в руках этого человека! Надо соглашаться.

Де Верби встает; его место занимает г-жа дю Брокар и тоже пишет.

Г-жа Руссо(мужу). Друг мой, умоляю вас!

Руссо(решившись). Черт возьми! Почему не пообещать этому проклятому адвокату все, что ему будет угодно; ведь Жюль-то в Брюсселе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги