Как бы то ни было, вряд ли что-то могло быть хуже бездействия в ожидании громил. Мы оттолкнули контейнер, и я увидел небольшую пробоину в стене. Я с удивлением взглянул на Полито.
– Не все то, чем кажется! – улыбнулся он.
Мы заползли в нишу и задвинули контейнер. Вскоре послышался топот. Псы Эммета остановились совсем рядом.
– Где же они?
– Говорил я, не сюда.
– Да я точно видел!
– Старику расскажешь. Из-за тебя мы их упустили.
– Из-за меня? Мы оба знаем, кто виноват.
– Поли, чертов предатель… Доберусь – сверну ему шею.
– Старик не даст.
– Не даст, но в жизни бывают случайности.
– Сначала надо поймать маленького ублюдка.
Их гавканье постепенно удалялось. Наконец можно было вылезти.
– Как ты узнал про это место?
– Я его сам построил. Или разломал. Смотря как посмотреть.
Полито протянул руку. Я не ожидал столь дружеского жеста, но с благодарностью стиснул ее. Полито отпрянул, как от прокаженного:
– Ты что?
– То есть?
– Гони мои деньги. – Он снова протянул руку.
– Я думал, это за музыку. – Улыбаясь, я полез в карман, достал монеты, упавшие в кепку вместе с медальоном, и вернул ему.
– Играешь ты хорошо, но это не значит, что я буду дарить тебе деньги.
– Разумно… Да, спасибо за медальон.
– Ну что, теперь мир?
– Как ты его добыл?
– А ты как думаешь?
– У тебя не будет проблем?
– У меня всю жизнь проблемы… Но пока удается от них сбегать.
– Зачем ты его мне отдал?
Полито поднял на меня умные темные глаза. Умные по-особому. Как будто улица научила его ни от кого ничего не ждать.
– Лучше тебе на какое-то время затаиться. Старик одержим этим медальоном.
– Затаиться? Где?
– Для начала, – было в его голосе что-то повелительное, – перестань играть на улице.
– Мне нужны деньги.
– Найти тебя на улице – вопрос времени. К тому же люди много говорят.
– Про мои песни? – обрадовался я.
– Про всё. Люди всегда говорят. Ты случайно не играешь в каком-нибудь притоне?
– Притоне?
– Ну в норе какой-нибудь, в вертепе, в кабаке… “Эль блю джаз”, “Ла посьон”… Или ты больше по театрам и концертным залам?
– А, нет… это не мое.
– Да ну? У такого музыканта должна быть публика! И… – Он вдруг замолчал. – Знаю! – Он куда-то решительно зашагал, уверенный, что я последую за ним.
– Ты куда? – Поскольку Полито не отвечал, мне пришлось догнать его. – В притон? – Мне нравилось произносить новые слова. Как будто губы теряли невинность от их звука.
Отец, когда читал, подчеркивал новые слова карандашом. Я не понимал зачем. Однажды он объяснил: “Каждое новое слово, которое ты узнаёшь, обладает определенной властью. Оно вмиг может выставить тебя чванливым, глупым или образованным и интересным; умным, грубым или неотесанным. Одно лишь слово способно возвысить тебя или уничтожить”.
“Притон” мне с первого раза понравился.
Бывают люди, с которыми сразу возникает необъяснимая связь. Полито был из таких. И чувствовалось, что это взаимно – мне было хорошо с Полито, потому что ему было хорошо со мной. Он был весельчак и шутник, говорил быстро, с едва уловимым акцентом. Иногда вворачивал непонятные словечки, но я старался не задавать лишних вопросов, чтобы не перебивать.
Не слишком разговорчивые люди бывают рады компании словоохотливого человека. Мне не нужно было думать, как заполнить неловкие длинные паузы, это было дело Полито. Он сыпал вопросами и сам же на них отвечал. А когда я вдруг решал его опередить, оказывалось, что он уже сменил тему. В то же время общаться с ним было непросто из-за ощущения, что он тебя не слушает, только говорит и говорит.
Он не умолкал всю дорогу. Из того немногого, что я понял, я узнал, что мы направляемся в таверну Хуанчо, старинного приятеля Полито, который наверняка разрешит мне играть в своем заведении. Хуанчо было плевать, сколько мне лет – двенадцать, пятнадцать или восемьдесят, лишь бы я умел привлечь и развлечь посетителей. По крайней мере, так говорил Полито.
Полито передвигался по городу легко и свободно. Везде у него были знакомые. Одни здоровались с ним, другие осыпали проклятиями. Пару раз нам пришлось убегать от “недовольных клиентов”. Так их назвал Полито, и я понял, что слышать угрозы от человека с ножом ему столь же привычно, как служащему провести день в конторе. Вероятно, я тоже подпадал под определение “недовольного клиента”, хотя в моем случае Полито пытался все исправить.
Вскоре мы дошли до таверны. К двери, находившейся ниже уровня земли, вели три каменные ступеньки. Шагнув за порог, я почувствовал, что все взоры обратились на меня. Как в фильмах про Дикий Запад, когда бандит входит в салун и все отвлекаются от своих занятий, чтобы хорошенько рассмотреть чужака. Я сделал пару робких шагов, когда посетители вернулись наконец к своим делам и гул разговоров возобновился.
Зал был пятиугольный. Не слишком большой, но и не слишком маленький, места хватило для дюжины круглых столиков и огромного бильярдного стола в глубине. Некогда зеленое сукно его было истерто и покрыто прихотливыми винными и пивными узорами. Барная стойка изгибалась под необычным углом.