Читаем Память льда полностью

— Вы, двое, — зарычал Каллор. — Говорите на понятном языке, если вообще решили говорить. В последнее время здесь слишком много обманов.

— В твое последнее время, да, Каллор? — взглянул ему в лицо Орфанталь.

Древний воин оскалил зубы в молчаливой угрозе.

— Хватит, — прогудел Бруд. — Не хочу, чтобы малазане видели наши ссоры.

Корлат уже видела Вискиджека — он стоял на широком, тупом носу ведущей баржи. В шлеме и полном доспехе. Рядом с ним поблескивающий монетами кольчуги Хамбралл Тавр. Баргаст очевидно наслаждался моментом, возвышаясь над всеми с величественным видом, положив руки на метательные топоры у пояса. За ним, со слабой улыбкой на тощем лице, почти скрылся знаменосец Артантос.

Солдаты суетились и кричали друг на друга, быстро перемещая баржу между шестами. Вскоре грузное судно вышло из главного течения и причалило к платформе.

Корлат не сводила глаз с Вискиджека, который тоже смотрел на нее.

Баржа с приглушенным стуком подошла к причалу. Солдаты спрыгнули на него с канатами, привязывая судно к столбам. Прочие баржи направлялись к берегу, намереваясь выброситься на пологий илистый пляж.

Появившаяся между Тавром и Вискиджеком Хетан прыгнула на причал. Ее лицо было бледным, ноги явно подгибались. Орфанталь протянул ей руку — она с сердитым фырканьем отбила ее и тяжело зашагала к дальнему краю платформы.

— Хорошее намерение, — загрохотал улыбающийся Хамбралл Тавр, — но если ценишь свою жизнь, Тисте Анди, оставь девчонку наедине с ее мучениями. Полководец! Благодарю за радушный прием! Мы ускорили путь к Кораллу, а? — Вождь Баргастов ступил на причал. Вискиджек следовал за ним.

— Или выше по течению еще сотня барж, — пробурчал Бруд, — или вы потеряли две трети войска. Как такое могло случиться?

— На плаву идут три клана, Полководец, — усмехнулся в ответ Тавр. — Остальные решили прогуляться. Наши боги — духи порадовались, а? Да и было чему посмеяться, уверяю тебя!

— Рад свидеться, Полководец, — сказал Вискиджек. — Увы, нам не хватило судов для всей армии. Поэтому Даджек решил разделить…

— И где же он, во имя Худа? — вопросил Каллор. — Ха. Как будто я не знаю.

Вискиджек пожал плечами: — Их взяли Черные Моранты…

— В Коралл, да, — фыркнул Каллор. — А для чего, малазанин? Завоевать город во славу твоей империи?

— Сомневаюсь, что такое возможно, — отвечал Вискиджек. — Но случись так, ты отказался бы прибыть в замиренный город? Если твоя кровожадность требует…

— Я редко запаздываю с ее удовлетворением, — сказал Каллор, одной рукой поглаживая висящий у бедра старинный меч.

— Кажется, — сказал, игнорируя Каллора, Бруд, — наш согласованный и устроивший все стороны план претерпел большие изменения. Поистине, — продолжал он, оглядывая ряд барж, — вы с самого начала замышляли обман.

— Не согласен, — возразил Вискиджек. — Раз уж вы использовали Отродье Луны по усмотрению Рейка, строя на него тайные планы, мы решили, что можем поступать подобным же образом. Вы создали прецедент, Полководец. Так что не думаю, что вы можете жаловаться.

— Командор, — проскрежетал Бруд, — мы никогда не планировали использовать Отродье Луны для превентивного удара по Кораллу, чтобы обрести преимущество перед предполагаемым союзником. Мы держимся идеи совместного удара.

— И Даджек согласен с вами. Полководец. Как и я. Скажите, Карга подлетала к Кораллу?

— Она не раз пыталась.

— И каждый раз, по-видимому, получала отпор. То есть мы не знаем, что против нас готовится. Если у Панниона и его советников есть хоть капля военной хитрости, они соорудят для нас ловушки — и мы неминуемо попадем в них, открыто и честно маршируя к стенам Коралла. Полководец, Черные Моранты доставили капитана Парана и Сжигателей Мостов на расстояние лиги от города, чтобы они разведали, что же придумали паннионцы. Но одних Сжигателей недостаточно, чтобы сорвать их приготовления, каковы бы они ни были. Поэтому Даджек ведет шесть тысяч Войска, также доставленных Морантами, намереваясь сорвать планы паннионцев.

— И почему, во имя Худа, мы должны тебе верить? — спросил Каллор. — Вы лжете и лжете с самого начала.

Вискиджек снова пожал плечами. — Если шести тысяч малазан хватит для взятия Коралла и уничтожения Паннион Домина, тогда мы очень переоценили врага. Не думаю, что это так. Я думаю, что нам предстоит битва, и любое преимущество будет нам на руку.

— Командор, — сказал Бруд, — силы паннионцев усилены кадровыми магами, а также этими сверхъестественными кондорами. Как Даджек думает оборониться от них? В вашей армии нет достойных колдунов.

— Там Быстрый Бен, и он нашел способ свободно входить в свои садки. Затем, там Черные Моранты, чтобы завоевать контроль над небом, и с ними достаточные запасы взрывчатого оружия. Но я согласен, этого недостаточно.

— Вы можете увидеть уничтожение половины своей армии.

— Это возможно, Полководец. Поэтому, согласитесь, всем нам надо спешить к Кораллу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги