Читаем Память моего сердца полностью

Сердце девушки заколотилось в бешеном темпе. Наверняка это Джеральд рассвирепел, что она сбежала, и приехал ее разыскивать. После всего, что она про него узнала, единственным желанием было запереться в спальне и забаррикадировать дверь. Ничего, утешила себя Алекс, она сейчас на своей территории и просто выгонит его прочь!

Но мужчиной, сидевшим на диване в гостиной, оказался не Джеральд. Гость поднялся при появлении Алекс, его лицо осветилось добродушной улыбкой. Девушка загляделась в умные и теплые золотистые глаза. Пригладив длинные, до плеч, темно-каштановые волосы, мужчина протянул ей руку для приветствия.

– Здравствуйте, мы с вами еще не знакомы, – произнес он приятным тенором, – меня зовут Джон Мален.

- 15 –

Попона на пегой в яблоках кобыле была голубой, под цвет платья наездницы. Девушка прекрасно держалась в седле. Ветерок поигрывал рыжеватыми локонами, в которые солнце вплетало золотистые искры. Она пустила лошадь по сочному зеленому лугу и веселым голосом прокричала что-то младшей сестре, которая все еще пыталась взобраться в седло при помощи грума. Они обе были так молоды, что казались еще не распустившимися бутонами цветов.

– Хватит пялиться на моих кузин, Джеральд! – в притворном гневе воскликнул молодой лорд Хартли, но потом не выдержал и рассмеялся так, что гнедой жеребец под ним затанцевал. – Ты ведешь себя как спустившийся с гор шотландский дикарь. В обществе так откровенно смотреть на незамужнюю леди неприлично.

Джеральд с неохотой отвел взгляд от чудесной наездницы, только что ловко преодолевшей небольшой овражек.

– Я и есть спустившийся с гор шотландский дикарь, – ехидно парировал он, заставляя своего коня подстроиться под шаг коня лорда, – и законы вашего общества англичан-снобов меня не волнуют. У нас если девушка нравится, ей дают это понять. Кроме того, ты же говорил, что они тебе не кузины!

– Ну пусть не кузины, – вынужден был согласиться Джозеф, – но они мои дальние, дальние, дальние…

Джеральд фыркнул и покачал головой, снова провожая взглядом девушку в голубом платье.

–… дальние, дальние, дальние, дальние, но все-таки родственницы. И они приехали погостить ко мне в пограничные земли из утонченной Франции совсем не для того, чтобы подвергаться нахальному разглядыванию со стороны невоспитанных горцев.

– Если женщину нельзя потрогать, могу я на нее хотя бы посмотреть? – пожал плечами Джеральд.

– Господи, это же тебе не кобыла! – простонал лорд Хартли.

– Ну если бы ты обращался с женщинами так же трепетно, как обращаешься с кобылами, юная Бекка давно бы стала твоей, – не удержался от сарказма Джеральд, заметив, как покраснел его друг.

Перейти на страницу:

Похожие книги