Владимир Иванович Вернадский неоднократно писал, что биосфера биологически является вечной: «Мы переживаем не кризис, волнующий слабые души, а величайший перелом научной мысли человечества, совершающийся лишь раз в тысячелетие, переживаем научные достижения, равных которым не видели долгие поколения наших предков. Стоя на этом переломе, охватывая взором открывающееся будущее, мы должны быть счастливы, что нам суждено это пережить, в создании такого будущего участвовать».
Имена на карте
Аверкиева яма.
Пещера названа по имени беглого каторжника Аверкия, который жил в ней в конце прошлого века.Ай.
В тюркских языках — луна, светлая, как луна. Значит, лунная река. Возможно, река носит название племени, обитавшего в этих местах.Аракуль.
По-башкирски «ар» — дальний, то есть дальнее озеро. По преданиям, крупные башкирские зимовья стояли в районе Кыштыма. Среди озер, окружающих город, оно действительно дальнее. Трактуется и как Промежуточное озеро.Аргази.
Корни названия ищут в башкирском и казахском языках. «Ар» — дальний, «хужа» — хозяин. Получается: «озеро дальнего хозяина». Еще в начале прошлого века озеро называли Таймаскуль. В середине века мельник Прохоров перегородил плотиной реку Миасс, протекающую через озеро, и поставил здесь мельницу. Вот и получилось — Озеро дальнего хозяина. Казахская трактовка Ер-газы — «мужественный воитель за веру» — маловероятна. На территории области встречаются казахские названия, но много южнее. Здесь казахи не жили.Атлян.
По-башкирски «ат» — лошадь, «лян» — верхом. Значит — «речка верховых лошадей».Сухая Атя.
Возможно, название из угро-финских языков, где «сайт», «ать», «ятя» — заливной луг. «Река заливных лугов».Ахматовская копь.
Названа по имени открывателя — управляющего Кусинским заводом, горного инженера П. Е. Ахматова.Аша.
Возможно, название из угро-финских языков, где «оша» — узкая. То есть «река в узкой долине».Багруш.
Возможно, корень от праиндоевропейского «бакр» — медь, то есть «медная река».Басташ (Башташ).
По-башкирски «баш» — голова, «таш» — камень, гора. В названиях гор переводится как «высокий камень», «высокая гора».Брединский бор.
Назван по близлежащему поселку Бреды. Как правило, селения юга Челябинской области в своем роде — памятники славных побед русского оружия в Европе. Потому и пестрит карта тезками зарубежных городов. Вы найдете Бреды в Бельгии. Однако здесь никогда не сражались русские солдаты. Назван поселок в честь довольно-таки бесславного стояния бельгийских и голландских войск под Бредами. Бельгийцами командовал король Леопольд I, а король этот был родственником Николаю I. Тот и увековечил по-родственному воинскую «доблесть» короля.Варламово.
Деревня, по которой именуется бор, названа по имени основателя — Варлама Красильникова.Демарино.
Называется по имени первого владельца деревни де Марина. По этой деревне и именуется Демаринский бор.Еланчик.
По-башкирски «елан» — змея. «Змеиное озеро».Еловое.
На берегах озера никогда не росли ели — в основном сосны. Почему же тогда Еловое? Это упрощенное башкирское название. Башкиры называли озеро Йыльгукуль — полынья-озеро. Очевидно, потому, что здесь встречаются зимой промоины из-за множества подводных ключей. Ну а русские упростили неудобное для них название.Еткуль.
По-башкирски — Собачье озеро.Зигальга.
Башкиры произносят, как Джигалга, Зангарга. «Зангар» по-башкирски — голубой, синий; по-ирански — большая скала.Зюраткуль.
Толкований названия множество. Все с тюркских языков. «Зур» — большой, «ат» — лошадь. Тогда это — «озеро большой лошади». «Зират», «зыярат» — кладбище. Тогда — это озеро-кладбище. «Сюратлау» — изображать. Тогда это — «озеро-зеркало». И наконец, «зорак», «йорак» — сердце. Тогда это — «сердце-озеро». Кстати, в документах XVIII века озеро именуется Юраккуль.Игнатовская пещера.
По преданию, здесь жил отшельник — старец Игнатий.Ильмены.
Бросается в глаза сходство с названием далекого озера у Новгорода. Тезками озера сделали русские. Новгородское озеро раньше называлось Ильмер-ярви, что означает с финского «озеро, определяющее погоду». В Ильмень упростили славяне. Уральское озеро и хребет башкиры называли Именкуль и Иментау. «Имен» по-башкирски — безопасный. Русские переиначили в привычное им Ильмень.Иремель.
Тезка этой речки — притока Миасса — одна из высочайших вершин Южного Урала — Иремель. Толкований несколько. Наиболее распространенное — от башкирского слова «йуремэ» — дремучие заросли. То есть «река в дремучих зарослях». Русские уральцы уремой, урманом называют болотистый, дремучий лес.Иткуль.
По-башкирски — мясное озеро, где «ит» — мясо.Калагоза.
По-башкирски «река со старицами».Карагайский бор.
По-башкирски «карагай-агач» — сосна, так что «сосновый лес».