Пламя с невероятной скоростью взбегает по его рукаву. Огонь охватывает грудь, змеей скользит вниз по ногам. Иезекия в отчаянии раздирает на груди рубаху, но его пальцы и ладони тотчас становятся объяты огнем, от которого он не может найти спасения. Похоже, он осознает тщетность попыток сбить пламя, пускается бежать, но его увечная нога не позволяет ему сделать даже пары шагов, а когда у него подгибаются колени и он тяжело валится на пол, Дора смотрит на него не отводя глаз и, кажется, не мигая. Кожа Иезекии покрывается волдырями, а запах горелой плоти столь едок, что Дора не в силах сдержать рвоту. От его обожженного тела поднимаются клубы дыма, и, когда языки пламени уже облизывают лицо Иезекии, он протягивает к ней опаленную трясущуюся руку. На мгновение их взгляды встречаются, но тут пламя охватывает его целиком, Иезекия дико вопит и начинает бешено кружиться на месте, превратившись в огненный сноп.
За спиной Дора слышит приглушенные рыдания Лотти. Придя в себя, она отворачивается от кошмарного зрелища, спешит к лежащей на полу служанке и вытаскивает у нее изо рта кляп.
– Мисси!
– Тихо, Лотти, я знаю. Нам надо отсюда выбираться.
– Нет! – задыхаясь, восклицает служанка, когда Дора развязывает веревки у нее на ногах. – Ваш молодой человек! Он в несгораемом шкафу!
Дора застывает. Позади нее Иезекия уже больше не вопит. Слышится лишь треск и шипение угасающего огня, да в воздухе витает запах горелой плоти и едкий дым.
– Что вы такое говорите?
– Нет времени объяснять! – вскрикивает Лотти. – Смотрите!
И Дора смотрит: деревянные перила уже охвачены огнем.
– Theé mou![46] – Дрожащими пальцами Дора снимает веревки с запястий Лотти. – Ключ, Лотти! Где ключ?
– Торчит в замке!
Ее сердце бьется так, словно хочет выскочить из груди. Дора кидается к несгораемому шкафу Брама, поворачивает ключ, и из шкафа прямо ей на руки вываливается обмякший Эдвард.
– Эдвард, какой ужас! Я не знала! Я…
Дора старается удержать его, но Эдвард такой тяжеленный, что она не в силах сделать это в одиночку.
– Лотти! – кричит Дора, стараясь перекрыть вой разгорающегося пламени, но та уже подхватила Эдварда с другой стороны.
– Держу его, – хрипит она, и Эдвард, придерживаемый с обеих сторон, шевелится.
– Дора…
– Эдвард, очнись! – молит его Дора, покуда они с Лотти волокут его мимо пифоса, и с радостью видит, как Эдвард протягивает руку к пифосу и держится за него, как за опору, чтобы встать на ноги.
Подвальная лестница уже вся пылает, огонь грозит перекинуться и на них, но каким-то образом –
Глава 48
Они сидят, привалившись к стене сапожной мастерской напротив «Эмпориума», и смотрят, как шестеро мужчин выносят из магазина древностей тело Иезекии. Мужчины сгибаются под тяжестью его обугленных останков, и Дора утыкается лицом в плечо Эдварда, точно в подушку.
Он подносит к губам ее пальцы и целует. Другой рукой трогает ссадину на затылке. Отняв руку, глядит на пальцы и видит, что они в крови.
– Дайте-ка я, – предлагает Лотти, и он позволяет ей нагнуть свою голову и осмотреть затылок. Ее прикосновения не грубы, не нежны, это нечто среднее, но она не делает ему больно и, досадливо цыкнув, отпускает.
– Из-за крови кажется, что рана серьезнее, чем на самом деле, – выносит она вердикт. – Там небольшой порез, который довольно быстро заживет. Но несколько дней будет ужасная шишка.
Он выдавливает улыбку.
– Благодарю вас, Лотти.
Лотти смущенно молчит. Эдвард смотрит на лицо служанки, на ее синяки, разбитую губу и покрасневшую от кляпа кожу.
– Вы же не пропадете?
– Со мной все будет замечательно, сэр! – Она чешет пальцем под носом. – Я найду, куда податься. Я знаю места.
Дора поднимает голову.
– Нет, Лотти, не надо!
Лотти отворачивается.
– Вам не стоит обо мне беспокоиться, мисси.
Дора смотрит на Эдварда. Он сжимает ее руку, понимает, о чем она хочет его попросить, но не осмеливается сказать вслух.
– Вы отправитесь с нами в дом к мистеру Эшмолу. По крайней мере, на предстоящую ночь, – добавляет он не терпящим возражения тоном, и Лотти медленно выдыхает.
– Тогда пойду соберу вещи. Коли вы не передумаете.
– В доме точно безопасно? – озабоченно спрашивает Дора.
Мужчины, которые вынесли тело Иезекии из магазина, потушили пожар прежде, чем огонь успел распространиться по всему зданию. По их словам, хотя ступеньки лестницы почернели, огонь их не уничтожил, да и вообще не проник дальше подвальных дверей.
– Безопасно, – заверяет ее Эдвард.
Дора и Лотти переглядываются, потом служанка кивает, пересекает улицу и исчезает в дверях магазина, а Дора смотрит ей вслед и тревожно нахмуривается.
– Что такое? – спрашивает Эдвард.
Она отвечает не сразу.
– Это просто чудо, что огонь не перекинулся на магазин! Тебе разве так не кажется?
– Ты же знаешь, я не верю в чудеса.
– Не веришь, – говорит Дора и снова прижимается лбом к его плечу.