Читаем Пани колдунья полностью

Конечно, после драки кулаками не машут, но Лиза получила полной мерой за свое легкомыслие, и кто знает, как долго будет ещё за это расплачиваться!

Она перевела взгляд на балдахин над супружеским ложем Поплавских. Это было настоящее произведение искусства. Но ткань была так стара, что кое-где истерлась и кто-то - экономка или приглашенная золотошвейка - немало потрудился, чтобы умело скрыть следы потертости...

- Я же вижу, что ты не спишь, - вернул её к действительности голос мужа. - Охота тебе притворяться!

- Не хотелось тебя будить, - пролепетала Лиза.

- Не хотелось? Или, может, хотелось? - он притянул её к себе, впиваясь ненасытными губами в её вспухшие от прежних поцелуев губы. - Разве я не говорил тебе, что мужчине приятно, когда женщина по утрам сама его будит? И говорит ему, как она хочет, чтобы он её приласкал... Ну же, не красней, скажи, что ты этого хочешь!

- Но я не... не могу, - Лиза всхлипнула, чувствуя, что ещё немного, и она расплачется навзрыд.

Станислав снисходительно улыбнулся, тяжело навалился на нее, развязывая тесемки ночной сорочки, и притворно вздохнул:

- Как многому ещё предстоит тебя обучить! Но знаешь, что я понял: мне приятно, когда ты вот так покорна, когда ты понимаешь, что я - твой повелитель и волен делать с тобой все, что захочу. Ты ведь побаиваешься меня, не так ли?

- Так, - прошептала Лиза, изумляясь про себя непостоянству этого человека. Не он ли недавно уверял, что ему нравится её сопротивление и он не любит покорных. Теперь он говорит совсем противоположное...

- Но как ты неприступна была в Петербурге! Какое у тебя было холодное, надменное лицо! В какой-то момент я почувствовал даже некий трепет... Наверное, поэтому вначале я...э-э... был несколько груб с тобой. Ты сама в том виновата. Не пытайся более возвыситься надо мной. Мужчина не должен трепетать перед женщиной, запомни это! Мужчина должен покорять. А если попадется непокорная...

Лицо Станислава исказилось в дьявольской усмешке. И опять холодные мурашки пробежали по телу Лизы.

Когда муж оделся и вышел из комнаты, она наконец вздохнула и перевела дыхание. Тотчас в дверь постучали, и, испросив разрешения, вошла виденная Лизой накануне девица, которую Станислав определил ей в горничные.

- С позволения вельможной пани, я пришла вас одеть и причесать к завтраку, - весело прощебетала она.

Марыля, вспомнила Лиза имя девушки и внимательно посмотрела в её глаза. Та ответила тем же, но взгляд её вовсе не был смиренным и противоречил тому, что она произносила. Он был даже дерзким, но Марыля, как видно, не спешила свой нрав показывать, она пока не знала, на что способна её теперешняя хозяйка.

Новая горничная напомнила Лизе маленькую дворовую собачку, приблудившуюся в поместье Астаховых в "Отраде". Она всегда держалась поближе к большим сильным собакам и вместе с ними охотно нападала на всех, на кого нападали те. В одиночку же это было смирное покорное животное.

"Она была близка со Станиславом, - вдруг поняла Лиза, - и теперь думает, что это даст ей возможность не слишком церемониться со мной! Что Станислав позволит ей это. Мужчина, любящий свою жену, убрал бы такую девку подальше. Чтобы она, упаси бог, ни о чем не проговорилась. Но моему мужу совершенно все равно, узнаю я о том или нет. А если и узнаю, то что смогу сделать? Отказать ему в близости? От такого предположения можно лишь посмеяться".

Теперь, когда Поплавского в комнате не было, она опять почувствовала в себе прежнюю уверенность госпожи, аристократки, человека того сословия, которое за много веков уж чему-чему, а усмирять непокорных холопов научилось.

Лишь одного её взгляда, нет, не высокомерного и холодного, но взгляда повелительницы, коей ослушаться нельзя, оказалось достаточным, чтобы поставить на место дерзкую горничную. Против желания, Марыля изобразила полную готовность следовать любому приказанию, а то и просто движению бровей госпожи. До поры, до времени, как она думала...

И уж совсем успокоило Лизу то, что её недавно открывшиеся способности вовсе никуда не исчезли. Видимо, страх, который она постоянно испытывала перед Станиславом, как перед человеком жестоким, непредсказуемым, неуправляемым, подавлял её сущность. Мешал ей быть самой собой. Что она могла бы ему противопоставить, Лиза пока не знала.

"А ты не спеши, - вдруг сказал в её голове чей-то голос. - Нет такого человека, к коему нельзя было бы подобрать ключа..."

"Кто это со мной говорит? - испуганно подумала Лиза. - Неужели после всех перенесенных потрясений я начинаю сходить с ума?"

"Ничего умнее не могла придумать?" - снисходительно отозвался голос, и больше Лиза ничего не услышала.

Но, как ни странно, это её успокоило. Здесь, в чужом краю, ей не с кем было ни посоветоваться, ни словом перемолвиться. Разве что со своим внутренним голосом... Подумав так, княгиня себя же и одернула. Нечего до срока хныкать и причитать! Кажется, она и вправду торопится с выводами. В конце концов, ещё и суток не прошло.

Все это пронеслось у Лизы в голове в считанные мгновения, и она наконец обратила внимание на застывшую в ожидании горничную.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Современные любовные романы / Любовные романы