Робин Хоудон
Паника
Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
Действующие лица:
КЛЭРИС,
РОДЖЕР,
ДЭЙЗИ,
РОБЕРТ,
БОБ,
РОДНИ,
Декорации: шикарная гостиная в лондонском доме. В передней части сцены широкая сводчатая дверь, отделяющая гостиную от вестибюля, ведущего к входной двери. В вестибюле окно с видом на улицу. В левой части вестибюля вход на первый этаж, в правой ступеньки лестницы, ведущей на верхние этажи. Гостиная шикарно обставлена.
Время действия: двадцатые годы двадцатого века.
Действие первое
Раннее утро. В гостиной никого. Через арку ходит КЛЭРИС. На ней довольно короткое модное платье. Задирает голову.
КЛЭРИС
РОДЖЕР
КЛЭРИС. Опять опаздываешь, вечная история!
О, боже, он уже здесь!
Родни, заходите, заходите!
РОДНИ. О, великолепно, великолепно!
КЛЭРИС. Ш-ш-ш!
РОДНИ. Дома? Вы сказали, что он уже ушел!
КЛЭРИС. Задержался. Он вас не должен видеть. Мы же готовим сюрприз.
РОДНИ. И куда мне деваться?
КЛЭРИС. Он скоро уйдет.
РОДНИ. Великолепно, великолепно! Есть где развернуться!
КЛЭРИС. Осмотрите пока другие комнаты и решите, как их можно преобразить.
РОДНИ. Ну, конечно!
РОДЖЕР
РОДНИ
КЛЭРИС
РОДНИ. А вдруг он меня увидит?
КЛЭРИС. Скажете, что вы водопроводчик…
РОДНИ. Ничего себе! Водопроводчик!
КЛЭРИС. …мойку на кухне починить.
РОДНИ
КЛЭРИС. Идем, идем!
РОДЖЕР. Вечно они пропадают в самый неподходящий момент.
КЛЭРИС
РОДЖЕР. Слава богу.
КЛЭРИС. В лучшем виде. Поторопись.
РОДЖЕР. Ну да… мое пальто, где оно?
КЛЭРИС. На вешалке, как обычно. А где же еще ему быть?
РОДЖЕР. Ах, да…
А это еще что?
КЛЭРИС
РОДЖЕР. Да шум этот.
КЛЭРИС. Ну… это… водопроводчик кран чинит.
РОДЖЕР
КЛЭРИС. Я сама пойду посмотрю. А ты иди, опоздаешь.
РОДЖЕР. Ладно.
КЛЭРИС. Счастливого пути.
РОДЖЕР
Да? Дэйзи! Почему ты сюда звонишь?
Дэйзи, Дэйзи, послушай меня. Оставайся на вокзале и…
КЛЭРИС. Кто это?
РОДЖЕР
КЛЭРИС. Дэйзи? Это она звонит?