Представь себе Санта Клауса, заблудившегося после Рождества и поселившегося в одном из самых красивых домов Южной Англии. Маленького роста толстячок, заросший белоснежной пушистой бородой, словно одуванчик — фрик. Круглые очки в металлической оправе вечно сползали с его короткого носа, он поправлял их небрежным жестом, но они снова падали вниз. Милее гоблина я не встречал.
Увидев его, я почувствовал, что спустя годы, вышел наконец на верный след. Старик обладал бесценными знаниями, одна беда, он не собирался ими делиться. Видимо скрытность и упрямство в крови у всех Коллинзов.
Сознаюсь, Софи, я был вынужден применить влияние Того, кто во мне, выбора не оставалось. Вреда старику причинено не было, после нашего с ним откровенного разговора, память о нем была благополучно стерта.
Сведения, что я получил не продвинули меня ни на шаг, но тем не менее привели в недоумение.
Оказалось, семья Коллинз хранила Легенду о Белой Женщине, внезапно появившейся и так же исчезнувшей без следа. Загадка в том, что она якобы пришла из будущего.
— Не поняла? Что значит из будущего, Гай? Безумие какое то. — София недоверчиво рассмеялась
— Я тоже решил, что старик свихнулся на старости лет и произвольно трактует семейные хроники. Когда он рассказывал мне о Женщине, глаза его светились недобрым болезненным огнем. Читая недоверие на моем лице, он потерял терпение, и повел в галерею, расположенную на первом этаже их поместья.
— Вот она, Гай! Сэр Фитцджеральд Коллинз заказал ее портрет, чтобы поместить рядом со своим. Он любил ее до конца жизни.
Представь мое изумление, Софи, когда я взглянул на картины, то потерял дар речи.
Меня поразил не образ путешествующей во времени, она оказалась обычной серой мышкой, невразумительной простушкой. Я бы прошел мимо, не обратив внимания.
Меня потряс портрет хозяина Торнбери. Оказалось, что мой сердечный друг, Томас так же обладает скользящей душой, он был как две капли воды похож на своего предка — сэра Фитцджеральда Коллинза.
Его Я вернулось из тайника назад с определенной целью. В поиске кого-то или чего-то.
Признаюсь, легенда о пресловутой Белой Женщине, бывшей возлюбленной хозяина Торнбери меня тогда не заинтересовали. Я пребывал в отчаянии. Поиск кольца вновь зашел в тупик. Надежд почти не оставалось.
Время шло. Моя дружба с Томасом не прерывалась. Сущность, что жила во мне, похоже, оставила попытки совратить неприступного паренька. Его связь с пустышкой Мари Энн вскоре пришла к логическому завершению. Сексуальное влечение угасло, Томас начал тяготиться навязчивой девушкой, которая прижилась в Торнбери и уже считала себя полноправной хозяйкой поместья.
Друг откровенно скучал в ее обществе, но в силу воспитания, вида не показывал.
А потом случилось чудо.
Томас разослал всем друзьям приглашение на карнавал, который организовывался в загородном доме. Собралось немало повес, любителей бесплатной выпивки и доступного секса.
Когда гости, нарядившиеся в костюмы прошлой эпохи были в сборе, двери Торнбери распахнулись, пропуская точную копию серой мыши, изображенной на семейном портрете. Мышь, будучи уже в полуобморочном состоянии красиво упала на руки Томаса Коллинза, окончательно лишившись чувств. И стала недостающей картой в моем запутанном пасьянсе.
Вторая скользящая душа вышла на сцену.
Но главный сюрприз ожидал меня чуть позже. На безымянном пальце девицы красовалось кольцо Намерения, которое я безуспешно искал долгие годы.
— Как такое возможно? — удивилась София.
— Как видишь, жизнь полна сюрпризов. Я потерял след кольца в начале девятнадцатого века. Если верить безумной хронике сэра Уильяма, именно в это время появилась таинственная гостья из будущего по имени Элен. Экономка, у которой хранилось кольцо по неизвестной мне причине подарила его ей, перед тем как девице суждено было вновь вернулась назад.
— Гай! Я про такое читала в романах или видела на экране. Как ты объяснишь подобные перемещения?
— Не имею понятия, моя дорогая. Парадоксы времени изучались мудрецами древностей, но я не придавал особого значения их выводам. Оказалось — зря. Тогда только я понял, что привело Томаса на мой факультатив по космофизике, он искал возможность подтвердить теоретически временные перемещения.
— А почему ты назвал душу этой женщины скользящей?
— Софи, я знал много романтических историй любви, но эта вошла в тройку лидеров. Ты только представь, в девушку, попавшую во временную ловушку, по уши влюбляется никто иной как хозяин Торнбери, джентльмен, дворянин, аристократ, сам Фитцджеральд Коллинз. Что он нашел в бесцветном существе понять я не в силах, но он предложил ей замужество.
— Откуда тебе известны такие подробности, Гай?
— Старик Уильям, с которым мы стали друзьями не менее близкими, доверил мне дневник сэра Коллинза, который тот вел в течение жизни. Все детали произошедшего я почерпнул оттуда.
— Невероятно!. Мне не терпится узнать, что случилось далее?
— Терпение, мой ангел! Трагедия случилась накануне свадьбы. Девушка пропала без следа. Навеки унося с собой сердце несчастного хозяина и, что более важно, кольцо Намерения.