Читаем Парад скелетов полностью

Рядом с водителем-грузином сидел стопроцентный американец со стопроцентной американской улыбкой, показывающей стопроцентно вставные идеальные зубы. Капитану Лосовски стоило большого труда не улыбнуться в ответ.

– Полковник Перескатис, – представился стопроцентный американец. – Меня попросил курировать вашу группу старший агент Кант.

Поездкой командовал, естественно, Перескатис. И маршрут выбирал, как и обещал Льюис Кант, тоже он. В город они не заезжали, хотя Лосовски много слышал о своеобразной красоте Тбилиси, сохранившего старинные замки, и хотел бы посмотреть. Но это можно сделать и на обратном пути… Боб Лосовски во время операции всегда был слегка суеверным и потому сразу одернул себя: зачем загадывать…

Грузинские дороги были настолько истерзаны временем и людьми, что Лосовски вспомнил про любимый «Сильверадо». Но и для HMMWV преград не существовало. Единственное, что могло помешать мощному броневику передвигаться, это высокогорье с его обычным кислородным голоданием. Когда преодолевали один за другим три перевала, чувствовалось, что двигатель задыхается и снижается его знаменитая тяга. Капитан Лосовски слышал о такой проблеме еще в Афганистане, где горы еще выше. Тем не менее машина перевалы преодолевала и ехала дальше на север. Но Грузия – далеко не Соединенные Штаты. Чтобы пересечь Грузию, даже не на самой быстроходной тяжелой машине, требовалось всего несколько часов.

– Скоро в чеченское село въедем, – предупредил полковник Перескатис. – Там попрошу всех быть сдержанными и аккуратными, не соваться куда не следует и самим не подставляться. Чеченцы народ ненадежный. Всегда могут что-то стащить, а обнаглеют или слабину почувствуют, попробуют просто отобрать. И чуть что, за оружие хватаются. С ними даже местные пограничники не связываются. Предпочитают решать дела миром.

– Нам с ними идти, сэр? – спросил Лосовски.

– Нет. Мы дождемся только группу сопровождения. Тоже чеченцы, но которых мы оплачиваем. Они нас и поведут.

– Они надежные?

– Не знаю. Пока не подводили. Знаю, что жадные. Всегда требуют в десять раз больше, чем получают в итоге. С ними нужно уметь торговаться. Они с другой стороны. Из России. Поведут, получается, домой…

– К месту встречи, сэр, – поправил Лосовски. – Нам нужно пройти к месту встречи. В Дагестан. Дальше мы от помощи вашей группы откажемся. Нас там собственная группа встретит.

– Я в курсе. Они доведут вас, куда требуется. Потом будут возвращаться, чтобы я с ними расплатился. Расплачиваться, во избежание неприятностей, я буду только после вашего сообщения об удачном завершении маршрута. Номер мой запомните. Связь здесь устойчивая. Оператор российский, обслуживает русские погранзаставы и местных жителей, в основном по ту сторону границы. Их вышка охватывает и грузинский район. Для местных жителей, живущих по эту сторону границы, это неудобно. Оплату приходится производить в России. Впрочем, к таким неудобствам они уже давно привыкли. Для многих пересечь границу то же самое, что для американца перед завтраком сходить в булочную.

– Вы с нами не идете?

– К сожалению… У меня нет полномочий на переход границы. Я лицо дипломатическое. И аккредитован только в Грузии. Следовательно, на дипломатический скандал нарываться не намереваюсь. Вам проще. Собрались и пошли… на экскурсию…

– Да, сэр, мы любим экскурсии, – согласился капитан…

* * *

Мое выздоровление дошло до определенного уровня и словно приостановилось. Дальше пошло вполне обычными темпами, что вызвало удовлетворение заведующего отделением госпиталя. Он хотел рекомендовать мне физиотерапевтические процедуры, но долговязый профессор, присоединивший к моему костюму кучу всяких датчиков, оттягивающих мой пояс, и постоянно записывающий их показания, заверил заведующего отделением, что костюм полностью восполняет восстановление. Врач показания датчиков посмотрел и согласился. Моего согласия в данном случае никто не спрашивал, никто не интересовался, насколько я устал таскать на себе эту амуницию, которую время от времени приходилось подключать к простой розетке, чтобы подзарядить аккумуляторы, хотя они, кажется, в определенной степени заряжались и при простом моем движении руками и ногами. Врача больше всего беспокоило мое правое плечо, хотя меня оно уже беспокоить перестало. И я, несмотря на наставления врача и долговязого профессора, снимал на ночь часть костюма, заменяющую мне «вертолет».

В один из дней у меня слегка поднялась температура. Это показали датчики костюма, да и сам я чувствовал. Врач вместе с долговязым, посовещавшись, пришли к мнению, что это реакция организма на большую татуировку. Обычно такие объемные татуировки делают в несколько заходов. В любом случае, краска отравляет если не весь организм, то раздражает кожу. И у меня на нескольких участках появилось воспаление. Так что физиотерапевтический кабинет посетить мне все же пришлось, где воспаленные участки облучили ультрафиолетом. Воспаление прошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик