Читаем Парадоксальные люди полностью

— Для нашей станции лунной обсерватории, я полагаю, это верно, — согласился Тэлбот, — предполагая, что вы рассматриваете их как независимое общество, отдельное от лунных укреплений. Моральный дух нескольких сотен человек там должен быть высоким, благодаря потоку знаний, который продолжает поступать в двухсотметровый рефлектор.

— Станция Меркурия, конечно, является чисто производной от солнечных станций и стоит или падает вместе с ними. Ваше предложение интересно, потому что так случилось, что тойнбианцы, наконец, получили разрешение от Военного Министра Элдриджа позволить одному из наших сотрудников посетить Солярион на Солнце в течение двадцати дней, и я был выбран для этой поездки.

— Как восхитительно! — воскликнула Императрица. — А что вы надеетесь найти?

— Самый апофеоз нашей цивилизации, — серьезно ответил Тэлбот, — со всеми притворствами и уклончивостью, брошенными на ветер. Нашу нынешнюю фазу цивилизации, как вы знаете, мы называем Тойнби Двадцать-Один. Это, конечно, попытка классифицировать чрезвычайно сложную ситуацию с исключением не относящихся к делу факторов. Но солярионы уникальны. Они являются самым непосредственным продуктом исключительно нашего времени. В частности, я ожидаю найти в Солярионе-9 дистиллированную эссенцию Тойнби Двадцать-один — тридцать безумцев, одержимых самоубийством.

— «Интригующе», — подумал Вор, — «но чисто академично, если говорить о нем самом». Он никогда не думал, что посетит солярион. — Не могли бы мы сделать еще один шаг вперед? — спросил он. — Какова абсолютно минимальная группа людей для особо ограниченной зоны? Скажем, космический корабль?

— Мы выяснили это на компьютере, — ответил Тэлбот. — Согласно экстраполяциям, трое — это минимум, который продемонстрировал бы значительные социальные изменения.

— Какие изменения? — настаивал Алар.

— Один деградирует, другой прогрессирует.

— А третий?

— Третий умирает.

Последние слова Алар расслышал лишь поверхностно, потому что его сердцебиение тревожно ускорилось. Шей, Турмонд и человек, которого он принял за Хейз-Гонта, проходили мимо его локтя. Он отвернулся и прижался к стене.

Все трое не обратили на него никакого внимания и быстро направились к оркестровой яме. Краем глаза Алар заметил, что Турмонд что-то сказал дирижеру. Музыка смолкла.

— Могу я извиниться за то, что прервал вас, дамы и господа? — раздался из динамиков богатый баритон канцлера. — Есть уверенное предположение, что в этот момент в бальном зале находится очень опасный враг Империи. Поэтому я должен просить, чтобы все мужчины, которые еще не сделали этого, сняли свои маски, чтобы полиция могла задержать незваного гостя. Это не должно омрачать и задерживать наши празднества! Продолжайте танцевать! Канцлер кивнул дирижеру, и большой оркестр врезал «Таю из Теуантепека».

Возбужденный гул поднялся повсюду, когда мужчины с ярким опереньем начали снимать маски и осматривать комнату. Постепенно пары вновь рассосались на танцполе. Когда Алар скользнул вдоль стены, его рука потянулась к маске, затем медленно опустилась. Его странное сердце забилось еще быстрее.

Несколько вещей требовали его внимания. Танцоры теперь обращали на него внимание даже в затененной части гобеленовой стены, к которой он прислонился. Из воздуха, казалось, в нескольких футах от него с обеих сторон выкристаллизовалось несколько человек в серой одежде с саблями полицейской службы.

Они просто тихо стояли там, казалось, поглощенные кружащимся весельем. Еще двое незаметно прислонились к огромной колонне, на расстоянии футах в двенадцати перед ним. Коричневая воровская маска Алара была здесь так же незаметна, как красная тряпка перед быком. Должно быть, он сошел с ума, надев её.

Его язык присох во рту. У него был незнакомый клинок. Он был измотан, и существовал на чисто нервной энергии. Даже если бы его блуждающие глаза могли заметить выход в сад, он не был уверен, что сможет выбраться отсюда невредимым.

— Ваша маска, сэр?

Это был Турмонд — он стоял прямо перед ним, держа руку на эфесе рапиры.

В течение долгого, ужасного мгновения Вор подумал, что его ноги подогнутся, и он упадет на мраморные плитки. В лучшем случае, он не смог избежать рефлекторного облизывания губ.

Дикие глаза министра полиции ничего не упустили. Его губы слегка скривились. — Ваша маска, сэр? — тихо повторил он.

Должно быть, из-за колонны к нему подошел человек, и сделал один из тех подозрительных кошачьих прыжков, которыми он сам славился, и которых боялся. Он медленно обнажал свой клинок, казалось, получая почти чувственное удовольствие от быстрого дыхания Вора.

Faut-il s’'eloigner le masque? Pourquoi? — хрипло спросил Алар. — Qu’^etes-vous?

Перейти на страницу:

Похожие книги