Вилла Боргезе
Случались собаки на Вилле Боргезе,Случались в том смысле, что обитали.Случались, собачью трубя бордельезу,Случались, хвостами трубя. О, детали!Конкретная музыка тел шелестящих,Балетная – пляска собачьего тела,Конкретная – плачь по России болящей,Балетная – плач. Унеслась, улетела.Собакою с римскими псами на Вилле,Скользучею рыбой из Тибра – по травам.Забыть, как доили, давили, травили?Забыть окаянную ласку Державы?На Вилле Боргезе в ночи италийской,На самой роскошной окраине РимаБездомной собакою выть по российским,Навеки потерянным, неповторимым.В траве, перепутанной с волосами,Очнуться прижатым хвостами к ограде,Очнуться под римскими небесами,Твердя полоумно: ах, Наденька-Надя,Ах, Вера-Верунчик, ах, Любушка-Люба,Валюша, Марина, Катюша и Зина.Здесь тянут ко мне пуританские губыТрезвейшие новоанглийские зимы.Когда умирать мне придется, чуть живы,Прошепчут мои полумертвые губы:Мы стали чужими, Россия, чужими,А были своими сыны Иегуды.Как это забавно валяться в обнимкуС последней бутылкой, с последним приветомНа Вилле Боргезе, как старому снимку —На свалке истории вместе с конвертом.На Вилле Боргезе якшаться с трубящейКомпанией псов, абсолютно античных.О, Боже! Ну что же Тебе до болящейДуши и до мраморных анемичныхСозданий, наставленных между стволами,Как в Летнем саду, где когда-то ночамиГуляли по стежкам-дорожкам, стоялиНочами под бледными небесами.Какие архангелы в трубы трубили!Какие опричники-псы нас губили!Какие иуды в любви нас топили,А мы все равно эту землю любили.Она отвергала нас, отторгала,Она изводила, греховно зачатых,А нам не хватало, нам все было мало,Пока нас не сжили со света, проклятых,Пока не добрел я до варварской Виллы,Где псы и античные девы толпоюПо стежкам-дорожкам гуляют, как, милый,Помнишь, гуляли дома с тобою…[Шраер-Петров 1992: 57–8].
Тема изгнания / экзиля и тема памяти здесь глубоко переплетены. Центральное место в стихотворении занимает мотив приносящего свободу, мучительного изгнания из «земного рая» социализма – изгнания, которое в то же время символически выражает расставание поэта со своей ленинградской юностью и российским культурным прошлым. Текст разворачивает и соединяет автобиографические реконструкции былого и литературные аллюзии. Употребление прилагательного италийский,
возможно, отсылает к антитоталитарному стихотворению «Рим» (1937) Осипа Мандельштама, в котором намеки на сталинскую Москву проступают сквозь образы Рима времен Муссолини, отсылающие, в свою очередь, к древнему Риму:Италийские чернорубашечники,Мертвых цезарей злые щенки…[Мандельштам 1991: 260][81]
.
Образы из стихотворения Мандельштама «Ариосто» (1933–1936) – «В Европе холодно. В Италии темно. / Власть отвратительна, как руки брадобрея» [Мандельштам 1991: 193] – также всплывают в памяти при чтении стихотворения Шраера-Петрова. Символика бродячих римских псов в контексте русской культуры пополняется значением опричнины Ивана Грозного.