Читаем Парацельс Маггроу и торговец драконами полностью

Транспортный дракон подлетел к подножью горы. Он расставил свои мощные лапы, дотронулся ими до земли и, замахав крыльями, тормозя полёт, немного пробежал по траве и остановился. Как только Балакур ступил на землю, неизвестно откуда появились силуэты непонятных призраков. Они были чуть заметны, почти прозрачны. Всё выглядело так, словно тень падала на воздух. Вдруг они стали проявляться отчётливей. Какое-то мгновение, и призраки-тени превратились в ужасные человекоподобные существа с головами различных зверей. Теперь Парацельс смог рассмотреть даже мелкие детали их тела. Тени выглядели ужасно. Их было несколько, и у каждой были разные звериные головы. У тени с головой шакала из пасти торчали большие острые клыки. У тени с головой ящерицы вся голова была усеяна небольшими шипами. У тени с головой летучей мыши из пасти постоянно то появлялся, то исчезал змеиный язык, как бы пробуя на вкус запах, исходящий от жертвы. Но самым жутким в их облике были глаза. Они словно горели огнями, излучая злобу и ненависть, которые сквозили в их ужасающем взгляде. Туловище каждой тени было покрыто густой чёрной шерстью, а руки – чешуёй белого цвета. Эти жуткие чешуйчатые руки с длинными кривыми пальцами, с огромными острыми когтями были выставлены вперёд для того, чтобы тени немедленно могли схватить жертву, как только та, вступив на землю, сделает первый шаг. Ноги чудовищ, покрытые густой серой шерстью, выгибались в обратную сторону, колени были с задней стороны ног. На нижних конечностях вместо ступней находились копыта. Один вид этих ужасных созданий вызывал одновременно отвращение и невероятный ужас. Они выглядели именно так, как рассказывал торговец, поэтому Парацельс был готов и вёл себя спокойно. Правда, надо сказать, он долго не мог успокоиться от того, что увидел. В Горгуландии, там, где он бывал, не было существ, которые хоть бы отдалённо напоминали эти тени. Зомби не подавал признаков жизни. Он сидел скорчившись, прижавшись спиной к кибитке, засунув руки в кольца, прикреплённые к ней. Балакур сделал первый шаг, и в этот момент тени его схватили. Однако Балакур привык к этому и вёл себя спокойно.

– Кто вы? – послышался страшный голос.

– Я Балакур из рода Дериксов, – ответил торговец, – властелин этих земель, этих гор и тех живых существ, которые на них обитают. Отпустите меня.

Тени немедленно его отпустили, поклонились и отошли в сторону.

– Дракон, человек и зомби находятся под моей защитой, – продолжал говорить торговец. – Можете отправляться в свои пещеры, – громко скомандовал он, – вы выполнили свой долг.

Тени, услышав его приказ, тут же исчезли.

– Теперь до наступления полной темноты мы в безопасности. Надо заняться нашим походным лагерем, – сказал торговец. – Надо накормить дракона, соорудить лежаки, приготовить еду для нас, составить план охоты, вызвать ваших друзей и, конечно, окружить нитью лагерь.

– Разве нам что-то угрожает? – спросил Парацельс. – Неужели ваши тени не надёжные сторожа?

Балакур ожидал такого вопроса и ответил сразу.

– Людей они не пропустят, – пояснил он, – но тени не смогут задержать хищных животных, ядовитых огнедышащих рептилий или чудовищ, обитающих в этих местах. Здесь полно всякой живности.

Когда всё было сделано, Балакур развёл огонь.

– До утра у нас ещё есть свободное время, – сказал он. – Надо вызывать ваших друзей.

Стемнело. Дракон был накормлен досыта, на его голову зомби надел специальную кожаную маску, в которой не было прорезей для глаз. Бригус смирно лёг на землю и замер.

– Для чего зомби надел дракону маску? – спросил Парацельс. К чему такой странный головной убор для животного?

Балакур, установив у костра лежак, удобно на нём улёгся.

– Это специальная маска иллюзий, её надевают, когда дракон остаётся без присмотра на долгое время, чтобы он не волновался. Когда дракон выполнит работу, его кормят и оставляют в одиночестве. Он может долго спать, а маска создаёт иллюзию долгой ночи. Дракон, наверное, думает, что наступила ночь, и спит спокойно, теряя чувство времени. Мы уйдём, он останется один, и если кто-то из чудовищ решит напасть на него, то коваровая нить защитит, а благодаря маске иллюзий дракон никого не увидит. И ему остаётся только мирно спать, что он сейчас и будет делать. А вам, молодой человек, пришло время сообщить своим друзьям о месте нашей встречи.

– Только что хотел это сделать, – сказал юноша. – Как называется эта местность?

– Название этой горы – пик Гроу Санджара. Мы находимся у южного её склона, на берегу Млечного океана, – пояснил торговец. – Ваши друзья должны быть завтра, хотя бы к вечеру. Подлетят к горе и приземлятся тогда, когда увидят наш лагерь и меня. Я встречу каждого лично до того, как они ступят на землю. Помните, теням нужен мой приказ, а вашим друзьям – моя защита. Надеюсь, они не собьются с пути. При нашей встрече в «Ядовитом зелье» я дал вам карту гор Санджара. Надеюсь, она в полном порядке.

Только Парацельс хотел ответить, что у него никогда ничего не пропадает, как торговец, опередив его, улыбнулся:

– Да шучу я, шучу. Простите меня, мой дорогой друг, за это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме