– Джино, мой мальчик, помогите вашей прекрасной подруге подняться с постели, а лучше – отнесите ее до кареты. Вряд ли она способна уже передвигаться сама... Да и к чему сеньорите ходить своими ногами, когда есть мужчина, готовый носить её на руках?! – не унимался Фальконе.
И Джек, ни секунды не сомневаясь, подхватил Аманду на руки. Она лишь сдавленно охнула, не ожидая такого... А потом её понесли из палаты. В каком-то неистовом кураже, дикой радости, наполнившей сердце, Аманда положила голову на плечо Джека и глядела на россыпь щетинок, пробившихся на подбородке. И совсем не думала о приличиях... Будто и вовсе о них позабыла.
И снова шепнула:
– Джино Фальконе? – Глаза ее так и светились лукавством.
– Об этом я тоже потом расскажу, – чуть смущенно откликнулся Джек, ощутив ее пальцы на подбородке.
– Я вижу, тебе о многом придется мне рассказать.
– К счастью, на вилле Фальконе у нас будет предостаточно времени для разговоров.
А старый граф торопил:
– Быстрее, быстрее! На обед у нас минестроне с грибами, а он лучше всего улучшает цвет девичьей кожи. Мы не должны опоздать! Иначе Джакомо, разозлившись, как черт, плюнет нам в кофе.
Последним, что видела Аманда, выглянув через окошко кареты, отъезжающей прочь, это шокированное лицо своей близкой подруги, в недоумении глядевшей им вслед.
Конец.