Читаем Парфетки и мовешки полностью

Едва весть о «француженке» разлетелась по залу, как Грибунову окружили выпускные, которых забавляла бойкая новенькая с большой куклой на руках, без умолку болтавшая на чистейшем французском языке. Как-то само собой выяснилось, что Грибунова не только болтает, но и поет по-французски, и это возбудило еще большее любопытство.

Без всякого жеманства новенькая согласилась петь. Едва она закончила одну песенку, как посыпались аплодисменты и просьбы спеть еще, и Грибунова пела снова и снова, правда, слова ее песен порой было трудновато разобрать. Но вот новенькая неожиданно сунула кому-то из старших свою Бланш, а сама по окончании куплета лихо хлопнула в ладоши. Все с удивлением ждали, что будет дальше. А дальше вышло не так хорошо, как того хотели бы слушательницы: по окончании следующего куплета Грибунова громко щелкнула пальцами под самым носом ближайшей первушки, оказавшейся Липочкой Антаровой.

— Ах! — испуганно вскрикнула та.

— Ах! — в негодовании подхватили подруги, не менее самой Антаровой пораженные выходкой Грибуновой.

— Ты с ума сошла! Как ты смеешь щелкать кого-то по носу? — напустились на нее первушки.

— О, m-lle, сейчас я еще не щелкала. Вот в следующем куплете, правда, это надо будет сделать, — удивленно оправдывалась певица.

— А? Какова? Вы слышали, медам, что она говорит? О, скверная девчонка! Как ты смеешь смеяться над старшими? — взволнованно выкрикивали выпускные.

— Проси прощения у m-lle Антаровой, слышишь? Сейчас же проси!

Но девочка упрямо покачала головой, быстро выхватила свою Бланш и вызывающе крикнула:

— Так полагается в песне, вы же сами просили меня петь, я не виновата, что вы не понимаете слов, а петь я вам больше никогда, никогда не буду, как ни просите, — и она растолкала старших и вышла на середину зала, прежде чем кто-нибудь успел ее задержать.

— Это безобразие, какая дерзость! — возмущались одни.

— Сами виноваты, нечего было связываться с маленькой, вот она и проучила нас, насмеялась, дерзостей всем наговорила и была такова, что с нее возьмешь? Даже и жаловаться не на что, сами во всем виноваты, — возражали более рассудительные.

— А все же ее нужно проучить, нужно силой заставить извиниться.

— Да что толку в таком извинении? Ведь она не понимает, что поступила дурно, что оскорбила Липочку! Научила ее француженка всякой глупости, а мы за них ребенка будем наказывать, бросьте, медам; для нас это хороший урок — не возиться с малявками.

Долго еще волновались и спорили старшие. Антарова обиженно надула свои хорошенькие губки, ей хотелось как-нибудь сорвать свою обиду: еще бы, какая-то дрянная девчонка позволила себе публично оскорбить ее, красавицу Липочку, предмет обожания и восхищения чуть ни всего института, раздававшую свои поцелуи как величайшую награду, и вдруг — что это?

— Ах, это было ужасно! Противная, дрянная девчонка, настоящий французский Грибуль [17], — ворчала Липочка.

— А? Как ты сказала? — переспросили подруги.

— Говорю: Грибулька она, вот кто, противный французский мальчишка, который всем делает гадости, — раздраженно объяснила Антарова.

— Браво, браво, Липочка, ты всегда метко подметишь! — подхватили подруги. Хотя большинство из них впервые слышали о каком-то проказнике Грибуле, но никому не хотелось сознаться в этом. К тому же Липочка наверняка лучше знает, раз говорит таким не допускающим сомнений тоном.

— Какое совпадение, ведь ее фамилия сама просит такой клички! — воскликнула одна из первушек.

— Грибунова-Грибуль! Ах, Липочка, и как ты всегда остроумна и находчива, — польстила хорошенькой подруге другая.

На губах Антаровой появилась самодовольная улыбка: она принимала восхищение ее умом и красотой как должное — ведь она была «самой Липочкой Антаровой».

В эту минуту мимо них пронеслась в каком-то фантастическом танце сама «Грибулька» с куклой на руках.

— Смотрите, смотрите! — смеялись кругом, а седьмушки торопились остановить подругу.

— Ты весь класс позоришь! — подскочила к ней Исаева и увлекла новенькую в дальний уголок, где толпились седьмушки.

— Медам, слышали новость, старшие дали новенькой кличку! — крикнула юркая Замайко, всегда и всюду успевавшая подхватить последнюю институтскую новость.

— Душка, скажи скорее, как, как ее назвали? — все сгорали от любопытства.

— Они прозвали ее Грибулькой, — торжественно ответила девочка.

— Грибулька? — в недоумении переспрашивали ее. — А что это значит? — но в ответ на это Замайко только удивленно развела руками.

Все обернулись в сторону новенькой, беззаботно возившейся со своей куклой.

— Грибулька, Грибулька! — кривляясь и хлопая в ладоши, подскочила к ней Исаева.

— А? Что? Что ты сказала? — неожиданно придя в негодование, воскликнула Грибунова.

— Грибулька ты, Грибулька, вот ты кто! — не унималась второгодница.

— Это неправда, кто мог так сказать про меня?

— А m-lle Антарова, та самая, которую ты щелкнула по носу.

— Это неправда, все неправда! И по носу я ее не щелкала, и на Грибуля я не похожа, — выйдя из себя и смешно коверкая слова, громко кричала девочка.

— Ну уж, машер, наверное, старшие лучше тебя знают, на кого ты похожа, — дразнила Исаева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девичьи судьбы

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза