— Прекрати дразнить меня. Это самый важный вечер в моей жизни, и я не позволю сбить себя с толку. Обещай, что будешь хорошо себя вести. — Прежде чем Джордж успел ответить, она продолжила: — Присматривай за отцом, пожалуйста. Убедись, что он не будет говорить только о делах. Следи, чтобы не повышал голоса и не держал руки в карманах.
— Может, стоит положиться на него самого? — ответил Джордж. — Отец смог стать виконтом, а ты полагаешь, что он не в состоянии быть хорошим хозяином?
Пенелопа ценила хорошие шутки и любила посмеяться, но сейчас на карту было поставлено слишком многое. Она наградила брата ледяным взглядом:
— Ты отлично знаешь, о чем я говорю. Как же я стану герцогиней, если мой отец будет покрикивать на балу, как на рынке?
Именно в этом и заключалась главная проблема. Пенелопа хотела выйти замуж за герцога. Леди Амелия Кавершем приняла то же решение. Беда лишь в том, что у той была деятельная помощница в лице Софии Далби, вторая, несомненно, собирается уладить матримониальные дела своей подопечной на балу Пенелопы. И чем это грозит?
Остаться без мужа, конечно.
Пенелопа нахмурилась. Легко сказать, что нужно отказаться от своих привычек, но осуществить решение было не так просто. Выйти замуж за герцога может оказаться слишком сложной задачей для нее.
Дом, который снимала семья Прествик, о чем было всем известно, ибо особняк уже более двадцати лет принадлежал Хайдам, выглядел столь же респектабельно, как и во времена, когда здесь жили Эллиоты. Это говорило в пользу нового хозяина, с чем согласились все пришедшие на бал и имеющие возможность оценить состояние лепнины и стенных панелей. Все гадали, сколько же виконт вложил денег в отделку дома? Очевидно, состояние его было немаленьким.
Таково было заключение общества, а ведь бал еще толком не начался.
Несомненно, выдался один из тех дней, когда все высшее общество ждало развлечений. Вряд ли оно будет разочаровано.
Амелия никогда еще не чувствовала на себе столько взглядов. После двух сезонов, когда ее попросту не замечали, она обнаружила, что подобное внимание не так уж приятно. На нее глазели. О ней шептались. Более того, откровенно сплетничали.
Она знала это так же хорошо, как свое имя. Девушка своим поведением спровоцировала интерес к ней, и это стало развлечением для всех остальных. Самой же Амелии отнюдь не было так весело.
— Посмотри, здесь герцог Кэлборн, — шепнула ей София, прикрываясь веером. — Тот факт, что он пришел, говорит о его силе духа, не так ли, дорогая?
Это сразу же выбило Амелию из колеи, и она обнаружила, что против своей воли уставилась на него. Герцог, как всегда, сразу выделялся на фоне прочих мужчин, бывших ниже его ростом. Тем не менее он выглядел весьма привлекательным. Хотя, чувствовалось, Кэлборна раздражало, что все взгляды тут же устремились в его сторону.
Но затем, как и ожидалось, все принялись смотреть на Амелию.
Это было весьма неприятно.
— Полагаю, герцога пригласили, — прошептала Амелия. Она хотела бы повернуться к нему спиной, однако это могло показаться неучтивым. Хотя после несостоявшегося совместного ужина и насмешек в доме леди Далби говорить об этом было просто смешно.
— Ну разумеется, — откликнулась София, — ведь на бал приглашен весь город. Виконт хочет войти в общество.
Амелия даже спиной ощущала многочисленные взгляды. Возможно, ей не стоило показываться в обществе женщины, известной как бывшая куртизанка? И снова девушка пришла к выводу, что вряд ли теперь что-то можно изменить. Если собеседования с герцогами не помогут, то что ей останется делать?
— Дорогая, теперь всем известно, что вы отвергли герцога, — продолжила София, легко взмахивая веером, отчего локоны на ее висках распушились. — Думаю, что все явились сегодня, чтобы посмотреть, кого вы сбросите с пьедестала следующим. Жаль, что вы не одобрили Кэлборна. Я всегда находила массу достоинств у крупных мужчин. Возможно, когда вы выйдете замуж и наберетесь опыта, согласитесь со мной.
Это было самое… самое пошлое и гнусное, что можно было сказать такой молодой и невинной девушке, как Амелия. Впрочем, после того вечера у Софии вряд ли ее можно было считать столь уж наивной. Кое-чему она все-таки научилась.
— Я так не думаю, леди Далби, — с вежливой холодностью ответила она.
Мисс Уоррен, стоявшая рядом, усмехнулась. Она была непременной спутницей леди Далби на всех светских мероприятиях. Прежде Амелии даже нравилась Энн Уоррен, однако со временем ее все меньше прельщало ее общество — прежде всего потому, что девушке казалось, что мисс Уоррен иронизирует над ней.
— Вас что-то порадовало, мисс Уоррен? — уже не так вежливо спросила Амелия.
— Леди Амелия, меня часто приводят в восторг слова леди Далби. У нее несомненный талант превращать правду в скандал.
Возможно, в данном случае правда действительно была скандальной. Естественно, вслух этого Амелия не сказала.