Читаем Пари с герцогом полностью

Остальные барышни немедленно захихикали, прикрываясь зонтиками. Рис внимательно посмотрел на каждую юную леди, но, слава богу, кроме Джулианы и Мэри, не оказалось ни одной знакомой. Наверное, все прошли тщательный отбор. Очень любезно со стороны Джулианы.

– Мы с Генри к вашим услугам.

Второй грум тоже поклонился, и Рис ободряюще ему кивнул. Для сопровождения юных леди вряд ли можно было подобрать кандидатуру лучше. Генри, умный и сдержанный, прекрасно знал, кто такой Рис, но из всех прочих конюхов именно он мог так ловко ему подыгрывать, ни на секунду не выходя из образа. Замечательный парень.

После того как Рис и Генри помогли всем леди забраться в шарабан и почтительно спросили у каждой, не нужно ли подать одеяло, Эрнест занял свое место на облучке, а грумы встали на запятки.

Рис заметил, что Джулиана выбрала место в середине, по той же стороне, где он стоял, и сидела лицом к нему, всего в нескольких футах, и своей надменной улыбкой ясно давала понять, что намерена превратить эту поездку в настоящее испытание. Отлично. Вполне очевидно, что она все еще одержима местью.

Вскоре экипаж выехал из конюшни на яркий утренний свет. Легкий ветерок нес с собой аромат свежескошенной травы и цветов. Верх опустили, чтобы леди могли наслаждаться видами. Барышни крутили во все стороны головками в шляпках и не умолкали до первой остановки, в цветниках за библиотекой.

– Пожалуйста, расскажите нам про это место, мистер Уорти! – воскликнула Джулиана, придерживая рукой шляпку. – Полагаю, поскольку тут трудитесь, вы хорошо знаете имение лорда Клейтона.

– Разумеется, – опять поклонился Рис, приклеив на лицо самую услужливую улыбку. – Это цветники его милости. Насколько мне известно, их разбила его матушка, и она лично следит, как за ними ухаживают, когда приезжает сюда с визитами.

– А где матушка его светлости? – тут же спросила Джулиана. – Она живет где-то поблизости?

– У нее есть свой особняк в Лондоне, миледи, но когда она приезжает сюда, то живет во вдовьем доме у въезда в имение. Думаю, позже я непременно покажу его вам.

Она явно пыталась поставить его в неловкое положение, но Рис знает имение друга как свои пять пальцев, а если чего-то и не знает, то запросто присочинит. Так что ничего у вас, мадам, не получится.

– Она часто навещает лорда Клейтона, мистер Уорти? – спросила Джулиана.

– Этого я не знаю, – без малейшей запинки ответил Рис. – Я всего лишь слуга в конюшне, миледи. В доме бываю редко, разве только иногда поесть захожу, а лорд Клейтон не любит, когда его слуги сплетничают.

Он удовлетворенно улыбнулся ей и выгнул бровь, словно хотел сказать: «Ну-ка найди здесь хоть один изъян».

Она поджала губы и посмотрела на него так, словно хотела ответить: «Неплохо сыграно».

Экскурсия продолжилась. Шарабан прогрохотал по лугу и выехал к озеру, на то же самое место, где вчера они устраивали пикник. Когда экипаж остановился, барышни замолчали и выжидательно уставились на Риса, предвкушая новые вопросы от Джулианы.

– Сколько рыбы в этом озере, мистер Уорти? – тут же с готовностью спросила та.

– Поскольку я не управляющий имением и угодьями, точно сказать не могу, но мне известно, что его милость ловил тут щук и окуней. Кроме того, я слышал, что милорд и миледи устраивают здесь, на берегу, завтра пикник для гостей.

Должно быть, юным леди ответ понравился: они опять возбужденно защебетали.

– А нельзя ли нам немного прогуляться вдоль берега? – попросила Мэри.

Джулиана взглянула на Риса.

– Мистер Уорти, мы можем пройтись по берегу у воды?

– Все, что пожелаете, миледи, – покладисто ответил Рис.

Барышни несколько минут посовещались и решили, что погулять у озера будет просто прелестно. Рис и Генри спрыгнули на землю и помогли спуститься барышням.

Мэри и еще три юные леди отправились любоваться лютиками, про которые она им рассказала, а Джулиана с какой-то леди неторопливо пошла к воде. Рис шел сзади, в полной готовности отвечать на вопросы.

– Мистер Уорти, – не обманула его жиданий Джулиана, – какова глубина этого озера?

Рис не колебался ни секунды.

– Чуть больше пятнадцати метров, миледи.

Она обернулась и с недоверием взглянула на него, догадавшись, что он это придумал. Он ответил взглядом, который не оставлял сомнений, что доказать это она все равно не сможет.

Возле самой воды Джулиана остановилась и задумчиво постучала по своей щеке обтянутым перчаткой пальчиком.

– Мистер Уорти… Какое интересное имя, правда, Хелен? – обратилась она к своей спутнице, а затем повернулась к Рису. – Вы же не в родстве с герцогом Уортингтоном, верно?

Хелен смотрела на воду, поэтому не увидела, как Рис медленно оглядел Джулиану с выражением «ты-мне-заплатишь-за-это» на лице. На губах его по-прежнему играла фальшивая улыбка.

– Насколько мне известно, миледи, нет, но я не был бы против. Я слышал, нынешний герцог красив, богат и обаятелен.

Хелен воспользовалась возможностью вступить в разговор.

– Я тоже слышала, что он красавчик, но только не богатый. Папа говорил, что он очень много играет и спустил все состояние. Хотя, конечно, никто не сомневается, что жених он все равно завидный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб лакеев

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Историческая проза / Романы / Исторические любовные романы / Проза
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы