Читаем Париж – это всегда отличная идея полностью

– Ты не постарела ни на день, – сказал он. – Но ты и вся ваша компания произвели на меня большое впечатление. – Он ткнул большим пальцем в стену позади себя, и я увидела, что она вся завешана фотографиями. Майкл постучал по одной из них указательным пальцем, и мои глаза расширились. Я сидела в этом самом баре с Колином и другими нашими друзьями, уютно устроившись в углу, и Колин обнимал меня одной рукой.

Сара поставила передо мной пинту светлого эля, и я сделала большой глоток. На меня мгновенно нахлынуло множество воспоминаний.

– О, смотри, – я показала на фотографию, надеясь, что мой голос прозвучал небрежно и не выдавал то, что я сейчас чувствовала. – Это же Колин Донован? Он был настоящим нарушителем спокойствия.

– Он до сих пор такой, – сказал Майкл.

Я ощутила, как у меня заколотилось сердце. Значит ли это, что Колин все еще живет в Финнс-Холлоу? Я не знала, как об этом деликатно спросить, поэтому просто пошла напролом.

– Значит, он все еще здесь? – я попыталась изобразить легкое любопытство вместо отчаянной надежды. Немалый для меня подвиг. – Я потеряла с ним связь за эти годы.

– О да, – сказал Майкл. – Он управляет фермой О’Брайена с тех пор, как мистер О’Брайен умер четыре года назад.

Это был неожиданный удар. Я минуту помолчала, вспоминая человека, который был очень добр ко мне, когда я только что окончила колледж и жила одна в чужой стране. Мистеру О’Брайену не было необходимости брать на работу вчерашних школьников, за которыми нужен был глаз да глаз, но ему нравилось разводить овец и хотелось, чтобы молодежь тоже попробовала, како- во это.

Мое лучшее воспоминание о мистере О’Брайене – это как он прогуливается по зеленым пастбищам с Фионой, своей бордер-колли[13]. Он отдавал команду, а Фиона гнала овец в любом направлении, куда он попросит. Они удивительным образом понимали друг друга «с полуслова». Миссис О’Брайен часто шутила, что единственная женщина, с которой ей приходится делить своего мужчину, – это Фиона.

– Мне очень тяжело это слышать, – произнесла я. – Он был таким хорошим человеком.

– С ним был Тимми О’Брайен, – сказал Майкл. Его голос прозвучал так, словно он смирился с потерей. К бару подошел еще один посетитель, и Майкл отвернулся, чтобы обслужить его. – Помаши мне рукой, если понадоблюсь, и с возвращением, Челси.

Я подняла свой бокал в безмолвном тосте за мистера О’Брайена, его искренний смех, плутовскую ухмылку и любовь к Ирландии, которая глубоко проникла в его душу.

– Счастливого пути, мистер О’Брайен, – сказала я, затем допила свое пиво и заказала еду с собой, чтобы поужинать в коттедже.

Теперь, когда я знала, что Колин здесь, на ферме, я поняла, что обязательно должна его увидеть. Завтра я поеду на ферму О’Брайенов и найду своего старого друга. Конечно, я нервничала, но в то же время переживала душевный подъем. Я попыталась вспомнить, когда в последний раз испытывала такой трепет, но не смогла. Неужели это оно? Чувство, которое я искала? Я очень на это надеялась.


На следующее утро я выглянула в окно и была приятно удивлена, увидев, что небо начинает светлеть. Может быть, удача повернулась ко мне лицом. Торф в камине догорел, и в комнате было холодно. Я поспешно приняла горячий душ, чтобы согреться, желая как можно быстрее позавтракать, так как проголодалась.

Я провела у зеркала чуть больше времени, чем обычно. В конце концов, я собиралась встретиться со старым другом и хотела выглядеть прилично. Я оставила волосы распущенными – не потому, что Джейсон сказал, что так я выгляжу чертовски сексуально, а потому что на улице холодно и с распущенными волосами теплее. Подкрасила глаза, губы и надела толстый черный свитер с высоким воротником, чтобы защититься от мартовского холода.

Ферма О’Брайенов находилась всего в нескольких милях… э-э… километрах отсюда, и я могла бы там оказаться уже через пятнадцать минут. Мысль была заманчивой, но я знала, что сначала мне нужно поесть и собраться с мыслями, а для этого – выпить кофе. Я подошла к главному дому и обнаружила, что дверь открыта, а из столовой доносится запах сосисок и бекона; большой стол был заставлен едой, а двое других гостей – судя по виду, муж и жена – уже сидели за чашкой кофе, разделив одну газету на двоих.

– Доброе утро, Челси, – Дарби приветствовала меня с порога кухни широкой теплой улыбкой. Сегодня на ней не было розовых шорт с блестками, вместо этого – большой фартук поверх джинсов и свитера. В руках она держала лопатку. – Я поджарю еще одну порцию бекона и сосисок, если ты не против немного подождать.

– Вовсе нет, – ответила я. – Спасибо, я пока налью себе кофе.

Дарби кивнула.

– Это Мэри и Джерри Паркс, они из Новой Шотландии, той, что в Канаде.

– Правда? – спросила я. – Моя мать была родом из Покологана, провинция Нью-Брансуик[14], но переехала в Штаты, когда вышла замуж за моего отца. Я живу к югу от вас, в Массачусетсе.

– Практически соседи, – круглое лицо Джерри расплылось в улыбке.

– Действительно. Приятно познакомиться, дорогая, – сказала Мэри. У нее были вьющиеся седые волосы и такая же дружелюбная улыбка, как у ее мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги