– Да, а ты все такая же прямолинейная и при этом очень красивая, – прорычал он. Его слова заставили меня покраснеть. Колин рассмеялся и заключил меня в крепкие объятия, поднимая с земли.
– А ты все такой же очаровашка, – сказала я, изо всех сил обнимая его в ответ. От него пахло свежим воз- духом и торфяным дымом, теплой шерстью и солнцем – всем самым чистым и приятным. Когда он поставил меня обратно на землю, мне сразу же захотелось почувствовать его тепло вновь.
– Колин, ты же все еще проводишь экскурсию, да? – раздался голос из сарая на склоне холма.
– Черт возьми, я должен идти, – сказал он и помахал мужчине рукой, давая понять, что идет, но потом снова повернулся ко мне. – Нам нужно встретиться. Какие у тебя планы? Где ты остановилась? Как долго ты здесь пробудешь?
Шквал вопросов заставил меня заморгать.
– У меня нет никаких планов. Живу я сейчас в коттедже и не знаю, как долго пробуду здесь, – я не стала добавлять, что все будет зависеть как раз от него. – Не хочешь ли поужинать сегодня вечером?
– Блестяще, давай, – сказал он. – Встретимся в «Вершине холма», скажем, в шесть?
– С удовольствием, – я встала на цыпочки и порывисто поцеловала его в щеку.
Колин слегка покраснел и улыбнулся мне:
– А это за что?
– За то, что помнишь меня, – сказала я.
– О, я никогда не забуду тебя, Челси, любовь моя.
Он поцеловал меня в лоб, потом отвернулся, а затем снова повернулся ко мне, чтобы взять за руку и потянуть за собой, будто не хотел, чтобы я уходила. Так мы и зашагали вниз по холму к сараю. Он не отпускал мою руку до тех пор, пока не вошел в сарай. Без преувеличения, я уже почти влюбилась в него заново.
К концу экскурсии Парксы были обессилены. Я не сомневалась, что виной всему был Джерри, который вызвался попробовать свои силы в стрижке овец. Достаточно сказать, что он поймал одну из самых вертлявых молодых овечек, и затем было сплошное веселье. Как он ни исхитрялся, овца была хитрее.
– Иди сюда, упрямая девчонка, – крикнул Джерри, когда овца выскользнула из его объятий. Когда он снова схватил ее, казалось, что на какое-то время ситуация была под контролем, но затем овечка проскользнула прямо между его ног. – Думаю, мне больше повезет с жирной свиньей!
– Бекон был бы для тебя лучшим стимулом, это уж точно, – поддразнила мужа Мэри.
Колин шагнул вперед и заставил овцу подчиниться, умудрившись за считаные мгновения остричь ее. Я зачарованно наблюдала за происходящим. Колин сбросил пальто, и его плотный серый свитер обтягивал мускулистое тело. Исчез тот стройный молодой парень, которого я знала раньше, и на его месте появился настоящий крепкий мужчина. Когда он поднял овцу, словно она была легкая, как пушинка, сразу стало понятно, откуда у него такие мускулы.
Несмотря на холодный ветер, который встретил нас снаружи, я ощутила облегчение от его порывов, кусающих лицо, так как чувствовала, что кровь моя была горячее обычного. Каким бы неожиданным это ни казалось, сейчас Колин был еще привлекательнее, чем в юности, и это говорило о многом, потому что и тогда он был невероятно сексуален.
Я предложила Парксам отвезти их обратно к коттеджам, и, к моему облегчению, Джерри с радостью позволил мне это сделать. Это было к лучшему, потому что мысль силой отбирать ключи у восьмидесятилетнего старика меня не прельщала, но я бы пошла и на это! Когда мы садились в машину, я поймала взгляд Колина. Лишь одними губами он произнес слово «шесть», и я кивнула, чувствуя, как меня охватывает трепет. Мурашки пробежали от моей головы до самых пальцев ног. Неужели он произвел на меня такое сильное впечатление семь лет назад? Или так проявлялись сдерживаемые мной эмоции, которые годами искали выхода? Трудно сказать.
На обратном пути Мэри и Джерри говорили о собаках, особенно о той, которую звали Симус, и гадали, сможет ли такая собака бегать вокруг их коттеджа в Новой Шотландии или же у них возникнут слишком большие проблемы с местными фермами. Я слушала, но мысли мои витали где-то далеко, и мне было интересно, как протекает жизнь Колина вне фермерских забот. Думаю, что у меня будет шанс спросить его об этом сегодня вечером в пабе. Я почувствовала, как мое сердце забилось в предвкушении, одновременно представляя себе, сколько приготовлений мне предстоит. Финнс-Холлоу не мог похвастаться салоном красоты. Я поняла, что мне придется приводить себя в порядок исключительно собственными силами.
Смена часовых поясов и пережитые волнения дали о себе знать, поэтому я вздремнула до полудня, а затем начала готовиться к свиданию. Я решила, что все-таки могу назвать это свиданием. Я ведь спросила его, и он согласился. Встреча по обоюдному согласию двух взрослых людей за ужином в общественном месте – это и есть свидание. Определенно.
Поскольку вещей у меня с собой было немного, я решила, что не время скромничать, и выбрала облегающий красный свитер-тунику, черные джинсы и полусапожки. Уложив волосы свободными волнами, я решила немного подкраситься. Интересно, кто-нибудь делает еще «кошачьи глаза»? Я нахмурилась, глядя на свое отражение. Смогу ли я вообще с этим справиться?